aportar
Era preciso que aportasen apoyo a largo plazo a la aplicación. | They need to provide implementation support in the long term. |
Se pidió a todas las partes interesadas que aportasen información sobre el consumo de la Comunidad. | All interested parties were requested to provide information on the Community consumption. |
Añadió que debería lograrse que las organizaciones e institutos regionales experimentados aportasen sus conocimientos especializados. | He added that experienced regional organizations and institutes should be engaged for their expertise. |
Se invitó a dichas autoridades a que aportasen las oportunas aclaraciones y tomasen las medidas necesarias, en su caso. | The competent authorities of Ukraine were invited to provide clarifications and to take the necessary measures, where appropriate. |
La cisterna también ha sido testada durante dos años por diferentes clientes de la marca, con el objetivo de que aportasen su experiencia y necesidades. | The tanker has already been tested by different customers for 2 years in order to get their feedback. |
La limitada inversión del UNICEF en ambos proyectos tuvo éxito al conseguir que se aportasen recursos complementarios equivalentes a más de diez veces las aportaciones directas al programa. | The limited UNICEF investment in both projects successfully generated complementary resources amounting to more than ten times direct programme inputs. |
Esa cifra es significativamente inferior a la que se preveía que aportasen los gobiernos (véase E/ICEF/1998/13) como resultado de la estrategia de movilización de recursos aprobada en 1999. | This is significantly less than expected from Governments (see E/ICEF/1998/13) as a result of the resource mobilization strategy adopted in 1999. |
Invitó a las ONG a que aportasen sus observaciones, y datos sobre la cooperación internacional, el derecho a la intimidad en las nuevas tecnologías y los procedimientos policiales. | She invited NGOs to offer observations, assistance and data on international cooperation, privacy rights in new technologies, and police procedures. |
La combinación de estos factores haría necesario que los inversores aportasen una cantidad importante de equidad para poder refinanciar y dicha equidad podría no estar disponible. | The combination of these factors would require investors to add significant amounts of equity in order to refinance, and that equity might not be available. |
Nike se embarcó en un proyecto para crear una tecnología que ayudase a confeccionar una parte superior tejida con propiedades estáticas que aportasen estructura y durabilidad en el zapato. | To achieve this, Nike created a top part woven with static proprieties giving the shoe an incredible structure and durability. |
En su resolución 2001/27, el Consejo invitó a sus comisiones orgánicas a que aportasen contribuciones concisas y orientadas a la adopción de medidas a sus series de sesiones anuales de alto nivel. | The Council, in its resolution 2001/27, invited its functional commissions to provide concise, action-oriented inputs to its annual high-level segment. |
En su resolución 2001/27, el Consejo invitó a sus comisiones orgánicas a que aportasen contribuciones concisas y orientadas a la adopción de medidas a sus series de sesiones anuales de alto nivel. | The Council, in its resolution 2001/27, invited its functional commissions to provide concise, action-oriented input to its annual high-level segment. |
El Comité acoge además con agrado el hecho de que, durante la preparación del informe del Estado Parte, algunas ONG aportasen al Estado Parte sus observaciones y comentarios. | The Committee further welcomes the fact that, during the preparation of the State party's report, non-governmental organizations provided the State party with observations and comments. |
En su resolución 2001/27, el Consejo invitó a sus comisiones orgánicas a que aportasen contribuciones concisas y orientadas a la adopción de medidas a sus series de sesiones anuales de alto nivel y de coordinación. | The Council, in its resolution 2001/27, invited its functional commissions to provide concise, action-oriented input to its annual high-level and/or coordination segments. |
Por télex de 20 de septiembre de 2005, los servicios de la Comisión solicitaron a las autoridades italianas que aportasen pruebas de la derogación del artículo 257 de la Ley no 10/01. | By telex dated 20 September 2005, the Commission asked the Italian authorities to supply proof that Article 257 of Law No 10/01 had been repealed. |
Los Gobiernos de Canadá y Francia aportarían 100 soldados cada uno; asimismo, se propuso que otros países como Venezuela, Argelia, Austria, Madagascar, Rusia, Senegal y Túnez aportasen efectivos militares. | The Governments of Canada and France were providing 100 soldiers each, and a number of other countries, such as Venezuela, Algeria, Austria, Madagascar, Russia, Senegal and Tunisia, were also to provide military personnel. |
Durante la cumbre de ministros de Defensa celebrada el pasado mes de abril en Malta, Italia pidió a los 25 países que participan en 'Sophia' que aportasen un buque de mando para poder relevar a los suyos. | During the summit of Defence ministers held last April in Malta, Italy asked the 25 countries participating in 'Sophia' to provide a command ship to be able to relieve their own. |
A fin de evaluar a su vez la seguridad de estas cinco sustancias, se solicitó oficialmente a las partes interesadas que aportasen estudios adicionales de toxicidad a más tardar el 30 de abril de 2016 para que la EFSA pudiera concluir su evaluación. | In order to further evaluate the safety of those five substances, the supporting parties concerned were formally requested to provide additional toxicity studies by 30 April 2016 to enable EFSA to finalise their assessment. |
Hubo un consenso general en que deberíamos convocar a una reunión adicional para permitir que más Embajadores para la Paz, aportasen sus opinions, y así, una semana después, nos reunimos de nuevo con más representantes de las áreas política, religiosa e indígena. | There was general agreement that we should call a further meeting to enable more Ambassadors for Peace to give their opinions. A week later we met again with more representatives from political, religious, and indigenous backgrounds. |
Para ello se contactó con todos los participantes a los 10 meses de finalizar la actividad ofreciéndoles la posibilidad de realizar una nueva evaluación y se les solicitó que aportasen los estudios realizados en las últimas 2 semanas (espirometrías bloque 3). | To that end, all participants were contacted 10 months after the end of the activity, offering them the possibility of having a new evaluation and they were requested to provide studies carried out in the previous 2 weeks (spirometries block 3). |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!