Resultados posibles:
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboaplacar.
aplaco
-I appease
Presente para el sujetoyodel verboaplacar.

aplacar

¿Si todos ustedes no comen, cómo será mi hambre se aplacó?
If you all do not eat, how will My hunger be appeased?
Y él se aplacó hacia ellos, y él los sanará.
And he will be placated toward them, and he will heal them.
Consiguieron alimento, pero eso no los aplacó.
They got food, but that didn't satisfy them.
Entonces se aplacó la ira de ellos contra él cuando dijo esto.
Then their anger toward him was abated when he had said that.
Así el Señor aplacó su indignación.
Then the anger of the LORD relented.
Entonces el enojo de ellos contra él se aplacó, luego que él habló esta palabra.
Then their spirit was appeased toward him, when he said that word.
Su flagelación no se aplacó.
Her scourging was unrelenting.
Así que tomaron a Jonás y lo lanzaron al agua, y la furia del mar se aplacó.
Then they took Jonah and threw him overboard, and the raging sea grew calm.
La intercesión de Moisés aplacó la ira divina, y en vez de destruir a su pueblo, lo perdonó.
Moses' intercession placated the divine wrath, and instead of destroying his people, he forgave them.
A pesar de todo esto, no se aplacó su ira y su mano está aún extendida.
For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Vieron que la oposición que le hacían era inexcusable, pero su odio homicida no se aplacó.
They saw that their opposition to Him was without excuse, yet their murderous hatred was not quenched.
Entonces el enojo de ellos contra él se aplacó, luego que él habló esta palabra.
And when he had said this, their spirit was appeased, with which they swelled against him.
A pesar de todo esto, no se aplacó su ira y su mano está aún extendida.
For all this, his wrath is not turned back, and his hand is still outstretched!
El De Guzmán arrestó a tropas a que Cortez había enviado pero la administración en Ciudad de México no se aplacó.
De guzman arrested the troops that Cortez had sent but the Adminstration in Mexico City did not relent.
Venkataraman estaba hambriento; compró dos peras por media anna, y sorprendentemente con el primer bocado su hambre se aplacó.
Venkataraman was hungry; he bought two country pears for half an anna; and strangely enough even with the first bite his hunger was appeased.
Reginald Wingate, el alto comisario británico para Egipto se aplacó y pidió que el gobierno británico permite el Wafd esté lanzado y permitido ir a París.
Reginald Wingate, the British high commissioner for Egypt relented and requested that the British government allow the Wafd be released and allowed to go to Paris.
La historia de la ayuda sobrenatural a Mahoma aplacó los sentimientos de los derrotados mecanos; Mahoma ganó en popularidad y pudo atacar a sus enemigos en Medina.
The story of supernatural aid for Mahomet soothed the feelings of the defeated Meccans; Mahomet gained in popularity and was able to strike at his enemies in Medina.
Y ocurrió que oré al Señor; y después de haber orado, los vientos cesaron, y la tempestad se aplacó, y hubo gran calma.
And it came to pass that I prayed unto the Lord; and after I had prayed the winds did cease, and the storm did cease, and there was a great calm.
Y ocurrió que oré al Señor; y después de haber orado, los vientos cesaron, y la tempestad se aplacó, y hubo gran calma.
And it came to pass that I a prayed unto the Lord; and after I had prayed the winds did cease, and the storm did cease, and there was a great calm.
No volveré a ella, pero destaco el hecho de que la ley del 1 de febrero no satisfizo a Sauckel y no aplacó sus demandas ni lo más mínimo.
I shall not revert to it, but I emphasise the fact that the law of 1st February did not satisfy Sauckel and did not in the least appease his demands.
Palabra del día
permitirse