Gil Robles no había satisfecho las apetencias de sus acólitos. | Gil Robles had not slaked the appetites of his followers. |
Se debe hacer ejercicio cada día y satisfacer las apetencias individuales. | You must exercise every day and satisfy individual desires. |
Mira, tus apetencias no tienen nada que ver con esto. | Well, your feelings have nothing to do with it. |
¡Viva su estancia según sus apetencias, con pasión y sin moderación! | Experience your stay as you wish, with passion and without moderation! |
Pues permite su uso en función de tus apetencias. | Because It permits its use according to your desires. |
Sin embargo, hay apetencias que esclavizan. | However, there are cravings that enslave us. |
¿Por qué hablamos de necesidades cuando realmente nos referimos a apetencias? | Why do we speak of needs when what we really mean is wants? |
Sean cuales sean tus deseos y apetencias, Litomyšl sabrá colmarlos. | Whatever your secret wishes and desires may be, Litomyšl is able to fulfill them. |
Pero ahora estamos en la encrucijada del cambio y las viejas apetencias no son tolerables. | But we are now at the crossroads of change, and old desires are not tolerable. |
Las luchas sucesorias entre estos reinos y las mutuas apetencias territoriales, ocasionaron frecuentes guerras e invasiones. | The succession struggles between these kingdoms and mutual territorial desires, caused frequent wars and invasions. |
Es fácil encontrar allí numerosos bares, discotecas, cafés y restaurantes, según sus apetencias. | You will easily find the pubs, restaurants, bars and nightclubs of your choice. |
Las cartas de menús varían según las temporadas y las apetencias del chef. | Our menu reflects the produce of the season and the chef's mood. |
Las luchas sucesorias entre estos reinos y las mutuas apetencias territoriales, ocasionaron frecuentes guerras e invasiones. | The successor fights between these kingdoms and the mutual territorial cravings caused frequent wars and invasions. |
El dispositivo asume todas estas necesidades y se abre a otras tantas apetencias. | All these needs are co-opted into the device, which also opens up to other needs and desires. |
Por la tarde, no dude en deambular a lo largo de los canales dejándose llevar por sus apetencias. | In the afternoon, wander as your mood takes you along the canals. |
Asimismo, los fondos acumulados despiertan las apetencias de los responsables políticos que buscan recursos para programas más urgentes. | Also, accumulated funds are an easy target for policymakers seeking resources for more urgent programmes. |
Pero si tales apetencias son reales en vosotros, también me parecen, a pesar de ello, imposibles. | But if such longing in you be actual, it seemeth to me nevertheless to be impossible. |
Si este fuese el caso, deberíamos estar en guardia contra la indulgencia ante apetencias peculiares o gustos extraños. | If such be the case, we should be on our guard against indulging peculiar appetites, or strange tastes. |
Un vestido 2 en 1 para llevar con o sin la sudadera en función de los gustos y las apetencias. | A 2-in-1 dress to be worn with or without the sweatshirt as you wish. |
Pero la mente no lo seguirá por que ella tiene sus propias excentricidades, sus propios caprichos y apetencias. | But the mind will not follow, because the mind has its own vagaries, its own whims and fancies. |
