Resultados posibles:
apelar
Llevemos esto al Tribunal Supremo, apelemos hasta el final. | I'm for taking this to the Supreme Court, appealing all the way. |
Pero apelemos a la ley. | But let us appeal to the law. |
Requiere que apelemos con éxito al sentimiento y la emoción volviéndonos maestros del estilo. | It requires that we successfully appeal to sentiment and emotion by becoming masters of style. |
Este comportamiento divino y humano del Redentor supone un fuerte acicate para que apelemos a Él en todo momento. | Our Redeemer's divine and human behaviour urges us vigorously to appeal to him at every moment. |
Por esta razón, creo que es acertado que apelemos a la subsidiariedad en este terreno y que cada país pueda tomar sus propias decisiones. | For this reason, I believe it is a good thing that we are calling for subsidiarity in this area and that every country can go its own way. |
– Señor Presidente, Señorías, actualmente hay muchos conflictos y situaciones difíciles en el mundo: apelemos al sentido común y actuemos para preservar la vida. | –Mr President, ladies and gentlemen, there are so many conflicts and trouble spots in the world at present – let us appeal to common sense and act instead to preserve life. |
Por una parte, hay ciertas tendencias al unilateralismo: no nos dejemos arrastrar por estas tendencias, apelemos al enfoque multilateral de nuestros socios y concedamos a Europa su lugar central. | There are tendencies towards unilateralism: let us not get drawn into this, let us persuade our allies to adopt a multilateral approach and give Europe a central role in this. |
En el grado en que nuestra dieta se mejore y apelemos más a las comidas naturales, en el grado en que mejoremos nuestro medio ambiente con el cultivo de plantas adecuadas - especialmente árboles y arbustos - así se beneficiará nuestra salud. | As our diet is improved and we rely more on natural foods, and as we improve our own environment by growing plants - especially trees and shrubs - then our health can only benefit. |
Se torna en una tarea muy difícil, más no imposible en la medida que apelemos al rescate de los valores como raíz fundamental de nuestro modelo de vida, complementado con una voluntad política que apueste a la búsqueda del bien común. | It becomes a very difficult task, not impossible to the extent that we appeal to the rescue of values as the fundamental root of our model of life, complemented by a political will that bets on the search for the common interests. |
Nos ha faltado hablar de lo que ocurre cuando los servicios de la sociedad de la información como Google o Facebook pierden datos personales y me alegra que en este informe apelemos a la Comisión a que siga investigándolo. | There is something missing in this in that we have not talked about what happens when information society services such as Google or Facebook lose personal data, and I am quite pleased that in this report we call for the Commission to investigate this further. |
Apelemos a su sentido común. | Appeal to their good sense. |
Apelemos a nuestros dirigentes políticos para que implementen políticas que nos protejan – en vez de castigarnos. | We must call on our political leaders to put in policies that genuinely try to protect us–rather than punishing us. |
Es decir, ¿vendes calidad?, ¿pasión? ¿diversión? ¿confianza?, etc. Apelemos al aspecto emocional. | That is to say, Do you sell quality?, passion? fun? trust?, etc. We appeal to the emotional side. |
Sin embargo, independientemente de que apelemos la citación en el tribunal, o de que entreguemos aquellos documentos cuya presentación podamos considerar razonable y relevante, la FSF va a tener mucho trabajo. | However, regardless of whether we dispute the whole subpoena in court, or provide those documents which we are able to determine are reasonable and relevant to produce, there is much work for FSF. |
Pero, independientemente de que apelemos la citación en el tribunal, o de que entreguemos aquellos documentos que seamos capaces de determinar que es razonable y relevante que presentemos, la FSF va a tener mucho trabajo. | However, regardless of whether we dispute the whole subpoena in court, or provide those documents which we are able to determine are reasonable and relevant to produce, there is much work for FSF. |
Independientemente de que apelemos o no ante el Tribunal de Justicia, la Comisión debe extraer todas las lecciones que pueda de determinadas valoraciones que se han hecho, y en consecuencia la reforma será aún más amplia y trascendental. | Regardless of whether or not we appeal to the Court of Justice, it is right and proper that the Commission learns as many lessons as possible from certain assessments which have been made and, accordingly, the reform will be even more far-reaching and sweeping. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!