aparejado
Esa estabilidad viene aparejada con políticas económicas de corte neoliberal. | That stability comes prepared with economic policies of neoliberal cut. |
La base cartográfica va aparejada con el banco de datos. | The cartographic database is coupled with the database. |
Lleva también aparejada la dimensión externa del terrorismo. | It also involves the external dimension of terrorism. |
¿La persona está dispuesta y aparejada para ir? | Is the person willing and ready to go? |
Por participación en campañas de Tiendanimal que lleven a aparejada esta posibilidad. | By participating in Tiendanimal campaigns that offer this possibility. |
Ello trae aparejada la pervivencia de la dicotomía entre teoría y práctica. | This leads to the perpetuation of the dichotomy between theory and practice. |
Especialmente la indumentaria nacional de la mujer romaní puede traer aparejada discriminación. | Especially the national dress of Roma women may result in discrimination. |
El no cumplimiento trae aparejada la suspensión de los subsidios. | Non-compliance results in the discontinuation of subsidies. |
Por ejemplo, la resistencia puede traer aparejada una multa de 100 a 300 cuotas. | For example, resistance (resistencia) may carry a fine of 100 to 300 shares. |
La industrialización de la agricultura, trae aparejada la concentración de la propiedad agraria. | Industrialization of agriculture is accompanied by accumulation of agrarian property. |
Solamente los ciudadanos cubanos podrán desempeñar funciones públicas que tengan aparejada jurisdicción. | Public functions that imply jurisdiction shall be discharged only by Cuban citizens. |
Al parecer, dichos programas traen aparejada mayor pobreza y malestar social. | The results of such programmes appear to be even greater poverty and social unrest. |
Eliminación de errores humanos, también aparejada a la automatización y de un tratamiento plenamente integrado. | Elimination of human error in relation both to automation and a fully integrated treatment. |
Especialmente la indumentaria nacional de la mujer romaní puede traer aparejada discriminación. | The national costume of Roma women, in particular, may bring about situations of discrimination. |
Los fundamentos traen aparejada otra cosa. | So there's another thing that comes up with basics. |
La infracción a los conceptos arriba planteados (veracidad, imparcialidad y oportunidad) puede traer aparejada sanciones. | Breaches of the concepts set forth above (truthfulness, impartiality, and timeliness) can lead to repercussions. |
Todo aumento de la capacidad nuclear ha de llevar aparejada una pérdida de la credibilidad política. | Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. |
Con ésta va aparejada la responsabilidad de la lucha contra el fraude y la corrupción en sus actividades. | That also entails the responsibility to fight fraud and corruption within its activities. |
¿Sabes? Hay gente que dice que el dinero no trae aparejada la felicidad. | You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. |
Igualmente, a menudo las condiciones que lleva aparejada la ayuda entran en conflicto con las estrategias nacionales de desarrollo. | Moreover, the conditions attached to aid often conflicted with domestic development strategies. |
