apártate de

Así que haz tu trabajo... y apártate de mi camino.
So just do your job and stay out of my way.
Si tu no puedes hacer esto, apártate de mi camino.
If you can't do that, you're getting in my way.
Renuncia a los pecados de tu pasado y apártate de ellos.
Renounce the sins of your past and turn away from them.
Si no vas a decírmelo, entonces apártate de mi camino.
If you're not going to tell me, then get out of my way.
Te quiero, Alice, pero apártate de mi camino.
I love you, Alice, but get out of my way.
Sí, una vida normal, así que apártate de ella...
Yes, a normal life, so stay out of it.
Mira, por el amor de Dios, apártate de mi camino.
Look, for goodness' sake, get out of my way.
Hasta que salgamos de aquí, ¡apártate de mi camino!
Till we're out of here, you stay out of my way!
Si quieres ayudarme, apártate de mí.
If you want to help me, stay away from me.
Que no te vean con este armenio, Stavros, apártate de él.
Don't be seen with this Armenian, Stavros, stay away from him.
Pero hasta que haya terminado, apártate de mi camino.
But until finished, out of my way.
No, apártate de mí. Deja... deja que te ayude.
No, get away from me. Let... let me help you.
Vale, apártate de su camino y no respondas a ninguna pregunta más.
Okay, stay out of their way and don't answer any more questions.
Así que, por favor, apártate de mi camino.
So, please, step out of my way.
Por el amor de Dios, apártate de mi camino.
For goodness' sake, get out of my way.
Altinay, apártate de él, es un prisionero.
Altynai, stay away from him. He's a prisoner.
Y tú, apártate de mi hijo.
And you, get away from my son.
Hasta entonces, apártate de mi camino.
Until then, stay out of my way.
Cierra la cortina, apártate de la ventana.
Close the curtain... get away from the window.
Ven aquí, apártate de la puerta.
Come here, get away from the door.
Palabra del día
tallar