anytime soon

But it's injured, so that's not gonna happen anytime soon.
Pero está dañado, así que eso no va a ocurrir pronto.
Yeah, but I wouldn't go into your bathroom anytime soon.
Sí, pero yo no entraría pronto en tu baño.
And usher is gonna lift his other leg anytime soon.
Y Usher va a levantar la otra pierna pronto.
Marilyn told me she won't be going to New York anytime soon.
Marilyn me dijo que ella no irá a Nueva York próximamente.
Don't worry about him giving a raise anytime soon.
No te preocupes por que dé algún aumento pronto.
Is there any chance Mike is gonna fix the car anytime soon?
¿Hay alguna posibilidad de que Mike arregle el coche pronto?
That's not going to happen anytime soon, son.
Eso no va a suceder pronto, hijo.
Can we expect a new studio album anytime soon?
¿Podemos esperar un nuevo disco de estudio pronto?
Do you think you're gonna get a new job anytime soon?
¿Crees que vas a conseguir otro trabajo pronto?
Do you see the chance of doing it anytime soon?
¿Ves la oportunidad de hacerlo pronto?
The doctors don't think he would recover anytime soon.
Los médicos no creen que se recupere pronto.
They're not gonna let you see him anytime soon.
No van a dejar que lo veas pronto.
But that's not going to happen anytime soon.
Pero eso no va a pasar pronto.
Well, it's not like you're going to be getting married anytime soon.
Bueno, no es como si fueras a casarte pronto.
And I'm not going to be doing back handsprings anytime soon.
Y yo voy a estar un tiempo sin hacer acrobacias.
And i don't think that she's coming back anytime soon.
Y no creo que ella vuelva pronto.
But I don't think we'll see her again anytime soon.
Pero no creo que volvamos a verla pronto.
No, no, no, your baby is not coming out anytime soon.
No, no, no, tu bebé no va a salir pronto.
But it's not like that's going to happen anytime soon.
Pero no parece que vaya a suceder pronto.
He's not gonna be of any help to you anytime soon.
No va a serle de ninguna ayuda por el momento.
Palabra del día
la garra