Resultados posibles:
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboanular.
anulen
-cancel
Imperativo para el sujetoustedesdel verboanular.

anular

En raras ocasiones, puede encontrar reglas que anulen esta suposición.
On rare occasions, you can find rules that overturn this assumption.
Se les ha pedido que anulen esta decisión de inmediato.
They have been requested to rescind this decision immediately.
Podemos conseguir que anulen la expulsión si te retractas.
We can get the expulsion overturned if you print a retraction.
¿Crees que fue tan bueno como para que anulen el juicio?
Think it was good enough to get us a mistrial?
¿Así que no se puede evitar que anulen el juicio?
So there's no way to avoid a mistrial now?
¿No te interesa que llamemos para que anulen la orden?
Wouldn't you like us to forget about the warrant?
Front Line urge a las autoridades de Congo-Brazzaville a que anulen el veredicto.
Front Line urges the authorities in Congo-Brazzaville to quash the verdict.
¿No te interesa que llamemos para que anulen la orden?
So, don't you want us to ask vice to forget the warrant?
Estoy diciendo que quiero que anulen mi condena.
I'm saying I want my sentence to be dropped.
Pero no puedo aceptar enmiendas que anulen la eficacia de este sistema.
But I cannot accept any amendments that would render this system ineffective.
Su señoría, pido que anulen el juicio de inmediato.
Your honor, I move for an immediate mistrial.
Y quiere que anulen el matrimonio.
And she's trying to have the marriage annulled.
Se debe tener cuidado de que las preocupaciones mundanas no anulen estas energías.
Care must be taken that worldly stressors do not annul these energies.
Advertir sobre formas inadecuadas de compartir datos y permitir que los usuarios anulen la directiva.
Warn about inappropriate data sharing and allow users to override the policy.
Además, los cambios deben ser compatibles para que no se anulen entre si.
Furthermore, the changes need to be compatible, lest they cancel each other out.
Pedimos que anulen esta ley.
We request that they repeal this law.
Eso no significa, naturalmente, que por ello se anulen todos los compromisos.
That does not mean of course that all the compromises reached are lost.
Exija que anulen de inmediato los cargos contra los manifestantes del 14 de abril.
Demand charges be immediately dropped on the April 14 protestors.
Te quedarás aquí... y haré que anulen el matrimonio en secreto.
You're going to stay right here, and I'll arrange to have the marriage annulled quietly.
No quiere que anulen el juicio.
He doesn't want a mistrial.
Palabra del día
el portero