anuente
- Ejemplos
Si tu hija no está anuente a que se le ayude, no pelees con ella por esto. | If your daughter is not open to being helped, don't get into a battle with her about it. |
Mas el Servicio anuente, la sincera veneración y el ascenso consciente lo llevarán al umbral de la Luz. | But willing Service, a heartfelt veneration, and conscious ascent will bring one to the threshold of Light. |
La santificación, por otra parte, es una obra del Espíritu Santo en la vida de un creyente anuente. | Sanctification, on the other hand, is a work of the Holy Spirit in the life of a willing believer. |
Es sumamente valioso encontrar un/a contador/a que esté anuente a sentarse contigo y ayudarte con esto. | Finding an accountant ally who is willing to sit down and help you with this is worth gold. |
Si ella está anuente a hacer esto, marca tú el número, sal de la habitación y déjala que hable en privado. | If she's willing to do this, you dial the number, then leave the room and let her talk. |
Según versiones extraoficiales de miembros del gobierno de Cerezo, el presidente guatemalteco estaba anuente, en principio, apoyar la propuesta de la CIVS. | According to unofficial accounts from members of Cerezo's government, the Guatemalan President consented, in principle, to support the CIVS proposal. |
Hasta la ronda celebrada en Managua (septiembre), Estados Unidos estaba anuente a excluir de las negociaciones el maíz blanco, pero no el arroz ni los frijoles. | Right up to this most recent round in Managua, the United States has expressed willingness to exclude white maize from the negotiations, but not rice or beans. |
El ICE está anuente a adquirir esa energía luego de que la Autoridad Reguladora de Servicios Públicos (Aresep) defina una tarifa, tal como le autoriza al ICE la Ley N.° 7.200. | The ICE is willing to acquire this energy after the Public Utilities Regulatory Authority (Aresep) set a fare, as authorizes the ICE Law N. 7.200 °. |
Entonces, si la víctima está anuente, repasa su historia con ella para buscar específicamente las clases de cosas que pueden constituir pruebas y pistas probatorias. | So if the victim is willing, go through the story with her with the express goal of fishing out the kinds of things that can be evidence and evidence leads. |
Recuérdale a la víctima que es mejor si ella misma puede mencionarle los asuntos directamente al fiscal, pero que estás anuente a ayudarla en caso de que fuera necesario. | Remind the victim that it's best if she can raise the issues herself directly to the district attorney, but that you're willing to help out if needs be. |
Hoy día, Obama es el símbolo anuente de este legado, aunque él, una gran parte de la oligarquía en el poder y sus medios de comunicación lo oculten cuidadosamente. | Obama is the willing symbol of this heritage today, even though it is carefully concealed by him, much of the US ruling oligarchy and their media. |
La Dra. Tavarez ha confirmado que la Fundación Clinton está anuente a donar medicamentos para tratar hasta 2,000 PVVS adicionales en la República Dominicana antes de finalizar el año. | Dr. Tavarez has indicated that the Clinton Foundation would be willing to donate medications to treat up to 2,000 additional PLWA in the Dominican Republic by the end of the year. |
Lo ideal y más eficaz sería que tu amiga o amigo esté anuente a sacar un bolígrafo y una libreta para tomar notas de lo que el agente está diciendo. | If your friend is willing to take out a pen and notebook and take notes on what the officer is saying, that's the most effective of all. |
Pero desde entonces el espacio se ha abierto, el Estado se muestra mucho más anuente a trabajar en conjunto y también quiere que se vea que está trabajando con la sociedad civil. | But, since then, the space has opened up, and the State is much more open to engaging and also wants to be seen to be engaging with civil society. |
Finalmente, aun si eres tú quien habla más, la víctima tendrá que estar anuente a decirle al agente que no quiere ser entrevistada sin sus personas de apoyo. | Ultimately, even if you, the advocate, do most of the talking, the victim will have to be willing to say to the officer that she's not willing to do the interview without her support persons. |
Las siguientes son las consideraciones fundamentales para nombrar a esas cuatro potencias a ejercer la función de un cuerpo iniciador anuente que congregue a los Estados soberanos en general, en un esfuerzo común de reforma. | The crucial considerations are the following in naming those four powers for the role of the consenting, initiating body to assemble sovereign states generally into a common effort at reform. |
Tanto los fiscales como los abogados defensores saben que el día será mejor si cada cual está anuente a hacer concesiones en un caso tras otro a medida que los casos avanzan. | The attorneys on both sides know that the day will go best if they are each ready to give and take on one after the other cases as the cases move along. |
Estados Unidos plantea estar anuente a reducir el subsidio que da a la exportación de estos cinco productos, pero ese subsidio del que habla representa apenas el 6% del subsidio total que reciben los productores de estos cinco productos. | The United States says it is willing to reduce the export subsidy it provides for these five products, but that subsidy represents barely 6% of the total subsidy received by their producers. |
Se considera una persona perseverante y con entusiasmo para compartir lo que la vida le ha permitido conocer así como anuente a seguir aprendiendo y buscando de qué manera puede seguir aportando en los espacios que se desenvuelve. | She considers herself a persevering and enthusiast person who wants to share what life has allowed her to get to know; and a person who looks forward to continue learning and giving back to her community. |
Incluso en esa ocasión las sanciones contra Iraq causaron solo comentarios públicos esporádicos e incluso se prestó menos atención a las maniobras burocráticas en Washington, siempre con la anuente ayuda de Londres, que aseguraron las muertes de medio millón de niños, entre otras consecuencias. | Even at the time, the sanctions against Iraq drew only sporadic public comment, and even less attention was paid to the bureaucratic manoeuvres in Washington, always with the dutiful assistance of London, which ensured the deaths of half a million children, among other consequences. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!