antique buildings
- Ejemplos
The pazo dates back to the late XVI century and is one of the most antique buildings in the area. | El pazo data de finales del siglo XVI y es una de las edificaciones más antiguas del municipio. |
Located 5 km west of Ica, this relaxing oasis boasts graceful palm trees, exotic flowers and attractive antique buildings–a testament to the Peruvian elite. | Situada a 5 km al oeste de Ica, este oasis de relax cuenta con elegantes palmeras, flores exóticas y antiguos edificios que son una prueba de la antigua élite peruana. |
Apartments at Le Gallozzole Agriturismo are spread over several antique buildings. | Los apartamentos de Le Gallozzole Agriturismo están repartidos en varios edificios de época. |
His earlier paintings typically contained empty-faced figures, draped in classical garb, set amidst antique buildings. | Sus más recientes pinturas contienen típicamente figuras con la cara vacía, envueltos en ropas clásicas, situados entre edificios antiguos. |
The same goes for winter: antique buildings can be drafty, so nice, warm pajamas are your new best friend. | Lo mismo se aplica para el invierno: los edificios antiguos pueden tener corrientes de aire, así que, ¡unos buenos pijamas abrigados serán tus nuevos mejores amigos! |
Gold-plated technology is widely used in antique buildings, modern architecture, gold plaque plaque, such as statues affixed gold, carved beams, decorative gold with decorative stickers. | Gold-plated technology is widely used in antique buildings, arquitectura moderna, placa placa de oro, tales como estatuas de oro fijadas, vigas talladas, oro decorativo con adhesivos decorativos. |
This department has the city of Colonia del Sacramento, a beautiful colonial town with narrow streets and antique buildings which is preserved and maintained with the same appearance as it had in its origins. | Este departamento cuenta con la cuidad de Colonia del Sacramento, una hermosa ciudad colonial con calles angostas y edificaciones antiguas la cual es preservada y mantenida con la misma apariencia que tenía en sus orígenes. |
Lots of antique buildings had been threatened by the Aswan High Dam project, and some were dismantled and rebuilt on higher located places to save these important historical remainsfrom disappearing in the floods of the new lake. | Muchos de los edificios antiguos habían sido amenazados por el proyecto de la presa de Asuán, y algunos fueron desmontados y reconstruidos en lugares más altos ubicados para guardar estos restos históricos que podían desaparecer en las inundaciones del lago nuevo. |
Lots of antique buildings had been threatened by the Aswan High Dam project, and some were dismantled and rebuilt on higher located places to save these important historical sites from disappearing in the floods of the new lake. | Muchos lotes de edificios antiguos habían sido amenazados por el proyecto de la presa alta de Aswan, y algunos fueron desmantelados y reconstruidos en lugares más altos para evitar que estos sitios históricos importantes desaparezcan en las inundaciones del nuevo lago. |
This day, we will take in the Gur Emir Mausoleum (tomb of the Timurid dynasty), the famous Registan Square, and its three monumental antique buildings - the Madrassah of Ulugbek, Sher Dor Masrassah and Tillya-Kori. | Todo el día de visita guiada por Samarcanda incluye: el mausoleo de Tamerlán Gur Emir (sepulcro familiar de la dinastía timúrida), la famosa plaza de Registán compuesta de tres sendas madrazas - de Ulughbek, Sherdor y Tilla Kari. |
Given that the architecture in the Emirates has always been ephemeral, and consequently there aren't any antique buildings, large cities are now constructing supposedly historic centres, ideal and idealized contemporary pasts, that are marvellously complemented with the Enzo-Marian, arish tradition. | Puesto que la arquitectura en Emiratos siempre ha sido efímera y, por lo tanto, no hay edificios antiguos, las grandes ciudades construyen ahora supuestos centros históricos, pasados contemporáneos ideales e idealizados, que se completan maravillosamente con la tradición enzomariana de arish. |
You can see the inside construction of these antique buildings from one of the stair walls, that's uncovered in our floor, which lively show you how Marques do Pombal rebuilt every building in Downtown against earthquakes, after the one of 1755. | Podrás contemplar el interior de estos edificios antiguos ya que la pared de nuestra escalera es descubierta, de modo que podrás ver cómo el Marquês do Pombal reformó todos los edificios a prueba de terremotos, después de que en 1755 un terremoto devastara la ciudad. |
