- Ejemplos
El alma anquilosada es demasiado cautelosa. | The stagnant soul is too cautious. |
Así pues, no está anquilosada ni tampoco es rígida. | So the Union is not unwieldy and it is not rigid either. |
Cuba no está anquilosada, por el contrario sigue evolucionando según la situación. | It is not stagnant; on the contrary, it is continuously evolving according to the context. |
Bajo estas circunstancias la vida contemporánea en ciertos lugares puede llegar a ser un pastiche de historia anquilosada. | Under these circumstances the contemporary life in certain places can manage to be a pastiche of paralyzed history. |
El vector tiempo es el dinamizador de una realidad anquilosada y culturalmente hermética heredada de la modernidad. | The vector time is the revitalizing one of a paralyzed and culturally hermetic reality inherited from the modernity. |
No pensemos que el camino de la felicidad es fácil, puede ser aun más difícil que una vida anquilosada. | Let us not think that the path of happiness is easy, it can be more difficult than a life of stagnation. |
Cualquier marca sin corazón, anquilosada en el pasado que piensa que puede fingir será desenmascarada en el transparente mercado de hoy día. | Any cold-hearted, stuck-in-the-past brand who thinks it can fake it will be unmasked in today's transparent marketplace. |
La semana pasada un político checo de primera fila ha afirmado que la Unión Europea es una institución rígida, anquilosada y costosa. | Only last week a leading Czech politician asserted that the European Union was a rigid, unwieldy and costly concern. |
Se dirigen a conseguir en los que Él ama la ruptura con la ceguera, la sordera o la inmovilidad anquilosada del espíritu. | They are meant to achieve that those He loves overcome their blindness, their deafness or their stagnant immobility of the spirit. |
El tiempo dirá si Trump se convierte en un revulsivo para esta UE anquilosada o, por el contrario, precipita su debilitamiento. | Time will tell if Trump turns out to be a wake-up call for this stagnant EU, or, on the other hand, hastens its decline. |
Quienes opinan que Europa está anquilosada y que la rigidez de los mercados de trabajo impide la creación de empleo también se equivocan. | Those people who believe that Europe has become stagnant and that the rigidity of the labour markets is preventing job creation are also wrong. |
Que, ante una confrontación o una oportunidad surgida, puede actuar con mucha mayor contundencia y rapidez que la burocracia endogámica y anquilosada de la Unión Europa. | That, before a confrontation or an arisen opportunity, can operate with more major forcefulness and rapidity that the endogamic and paralyzed bureaucracy of the Union Europe. |
Como su piel está muy anquilosada, no puede ser utilizada comercialmente, lo que también excluye proyectos de cría en cautiverio que podrían contribuir a la conservación de la especie. | Since its skin is strongly ossified it cannot be used commercially, which excludes ranching projects that could contribute to he conservation of the species. |
Sin embargo, Alejandra de los Recuerdos no estaba anquilosada en el tiempo, ella es movimiento que forma parte del presente y se proyecta hacia el futuro. | Similarly, it is no longer useful to suppose that we, as individuals, are the center of the universe, either. |
La teoría de la evolución por selección natural expulsaba al ser humano del centro de la creación y supuso una ruptura ideológica con una sociedad anquilosada en las tradiciones. | The theory of evolution by natural selection to human being expelled from the center of the building and provided an ideological break with the traditions ossified society. |
Pero en lugar bajar el volumen de la radio, que, inofensiva, emanaba una anquilosada música popular, esperaron hasta que Daniel se hubo retirado a su oficina. | But instead of turning down the radio, which was giving out some popular music which had congealed into harmlessness, they waited until Daniel had withdrawn to his office again. |
Frente a los límites de una democracia secuestra y anquilosada, el FCForum es un espacio para pensar y crear nuevos prototipos que afronten los desafíos de la democracia en la sociedad red. | In response to the limits of a hijacked, stagnant democracy, the FCForum is an opportunity to imagine and create new prototypes that meet the challenges of democracy in the network society. |
De vuelta a Roma y, luego, a Palermo en 1970, deseaba emanciparse de la autoridad de su padre y romper con una tradición anquilosada en un folklore destinado a los turistas. | Back in Rome and then in Palermo in 1970, he wished to free himself from the authority of his father and to break with a tradition that had become fossilized into a form of folklore designed for tourists. |
Por otro lado, Ion Macareno, también de Nuble, deja una serie de impolutos ensamblajes en madera que parecen encontrarse a medio camino entre la anquilosada herencia vasca y la renovación, que con artistas como él, comienza a dejarse ver. | Ion Macareno, also at Nuble, had a series of spotless wood constructions that seemed halfway between the ancient Basque heritage and its renewal, which with artists like him is finally beginning to appear. |
Pero una enfermera que en el mismo asilo se está inclinando en la dirección al Servicio-a-Sí-Mismo podría estar anquilosada, cumpliendo apenas con las actividades tradicionalmente atribuidas a una enfermera, sin importar la necesidad, o la oportunidad para interactuar con otras personas. | Yet a nurse leaning to the Service-to-Self in this facility may be stagnant, taking only those steps traditionally appropriate for a nurse, regardless of need or opportunity for interaction with others. |
