anacrónico

Popularity
500+ learners.
Anacrónicos porque nada puede impedir ya que las ideas circulen.
Anachronistic because nothing can any longer prevent ideas from circulating.
Sí, estamos de acuerdo en que algunos aspectos de este foro son anacrónicos.
Yes, we agree that some aspects of this forum are anachronistic.
Además, los intentos de control de la información son estúpidos por anacrónicos.
Moreover, attempts to control information are stupid because they are anachronistic.
Los clásicos inicios de las reflexiones zapatistas: desconcertantes, anacrónicos, desubicados, absurdos.
The classic beginnings to a Zapatista reflection: disconcerting, anachronistic, silly, absurd.
En este contexto, algunos de los debates educativos del momento suenan curiosamente anacrónicos.
In this context, some of today's discussions on education sound curiously anachronistic.
Los datos se vuelven anacrónicos casi al instante.
Data become anachronistic almost instantly.
Nuestras lenguas son instrumentos anacrónicos.
Our languages are anachronistic instruments.
Paisajes y temas anacrónicos.
Anachronistic landscapes and subjects.
Abandonen, si pueden, la lente del antropólogo que los ve como bichos raros y anacrónicos.
Abandon, if you can, the anthropological lens which sees them as strange and anachronistic creatures.
De otro lado, ¿cómo salvar la diversidad y la particularidad sin recaer en anacrónicos nacionalismos?
On the other hand, how do we save diversity and particularity without ending up with outdated nationalism?
Estos dirigibles fueron uno de los varios elementos anacrónicos que dieron a esta versión de Gotham una cualidad atemporal.
These blimps were one of several anachronistic elements that gave this version of Gotham a very timeless quality.
Los propósitos y principios de la Carta no son anacrónicos en absoluto sino que revisten hoy una mayor pertinencia.
The purposes and principles of the Charter are by no means outdated, but are rather of greater relevance today.
Se trata de propuestas que van dirigidas objetivamente a mejorar y a corregir aspectos inadecuados y anacrónicos del reglamento vigente.
These are proposals that aim objectively to improve and correct aspects of the regulation in force that are inadequate and anachronistic.
La eliminación de los vestigios anacrónicos del pasado facilitará ampliamente el progreso de la democracia en la República Federativa de Yugoslavia.
The removal of anachronistic vestiges of the past would greatly facilitate the progress of democracy in the Federal Republic of Yugoslavia.
Especialmente las revistas de suscripción están detenidas en su desarrollo por los requisitos anacrónicos de las revistas impresas, tales como las limitaciones de páginas.
Especially subscription journals are stunted in their development by the anachronistic requirements of print journals, such as page limitations.
No debería dedicarse a emitir críticas parciales o a autorizar el despilfarro de los fondos en comités e informes anacrónicos.
It should not be in the business of issuing one-sided criticism or authorizing the wasteful expenditure of funds for anachronistic committees and reports.
Una revolución antijerárquica no resolverá todos nuestros problemas; simplemente eliminará algunos de los más anacrónicos, permitiéndonos atacar problemas más interesantes.
An antihierarchical revolution will not solve all our problems; it will simply eliminate some of the anachronistic ones, freeing us to tackle more interesting problems.
La burocracia se sentía oprimida por los anacrónicos métodos stalinistas, igual sucedía entre los obreros o los campesinos.
The bureaucracy felt oppressed by the anachronistic methods of Stalinism as much as the workers and the peasants did, or even more.
Por supuesto, en Europa, condenamos el funcionamiento de dichos tribunales religiosos anacrónicos, pero ¿cómo actuamos frente al mundo islámico en su conjunto?
We in Europe, of course, condemn the operation of such anachronistic religious courts, but how about the Islamic world itself?
Un mundo sin fronteras es una añeja visión que viene a ser más anhelada en este momento milenario de nacionalismos letales y feudos anacrónicos.
The borderless world is a longstanding vision all the more yearned for in this millennial moment of lethal nationalism and archaic feuds.
Palabra del día
venenoso