Anacrónicos porque nada puede impedir ya que las ideas circulen. | Anachronistic because nothing can any longer prevent ideas from circulating. |
Sí, estamos de acuerdo en que algunos aspectos de este foro son anacrónicos. | Yes, we agree that some aspects of this forum are anachronistic. |
Además, los intentos de control de la información son estúpidos por anacrónicos. | Moreover, attempts to control information are stupid because they are anachronistic. |
Los clásicos inicios de las reflexiones zapatistas: desconcertantes, anacrónicos, desubicados, absurdos. | The classic beginnings to a Zapatista reflection: disconcerting, anachronistic, silly, absurd. |
En este contexto, algunos de los debates educativos del momento suenan curiosamente anacrónicos. | In this context, some of today's discussions on education sound curiously anachronistic. |
Los datos se vuelven anacrónicos casi al instante. | Data become anachronistic almost instantly. |
Nuestras lenguas son instrumentos anacrónicos. | Our languages are anachronistic instruments. |
Paisajes y temas anacrónicos. | Anachronistic landscapes and subjects. |
Abandonen, si pueden, la lente del antropólogo que los ve como bichos raros y anacrónicos. | Abandon, if you can, the anthropological lens which sees them as strange and anachronistic creatures. |
De otro lado, ¿cómo salvar la diversidad y la particularidad sin recaer en anacrónicos nacionalismos? | On the other hand, how do we save diversity and particularity without ending up with outdated nationalism? |
Estos dirigibles fueron uno de los varios elementos anacrónicos que dieron a esta versión de Gotham una cualidad atemporal. | These blimps were one of several anachronistic elements that gave this version of Gotham a very timeless quality. |
Los propósitos y principios de la Carta no son anacrónicos en absoluto sino que revisten hoy una mayor pertinencia. | The purposes and principles of the Charter are by no means outdated, but are rather of greater relevance today. |
Se trata de propuestas que van dirigidas objetivamente a mejorar y a corregir aspectos inadecuados y anacrónicos del reglamento vigente. | These are proposals that aim objectively to improve and correct aspects of the regulation in force that are inadequate and anachronistic. |
La eliminación de los vestigios anacrónicos del pasado facilitará ampliamente el progreso de la democracia en la República Federativa de Yugoslavia. | The removal of anachronistic vestiges of the past would greatly facilitate the progress of democracy in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Especialmente las revistas de suscripción están detenidas en su desarrollo por los requisitos anacrónicos de las revistas impresas, tales como las limitaciones de páginas. | Especially subscription journals are stunted in their development by the anachronistic requirements of print journals, such as page limitations. |
No debería dedicarse a emitir críticas parciales o a autorizar el despilfarro de los fondos en comités e informes anacrónicos. | It should not be in the business of issuing one-sided criticism or authorizing the wasteful expenditure of funds for anachronistic committees and reports. |
Una revolución antijerárquica no resolverá todos nuestros problemas; simplemente eliminará algunos de los más anacrónicos, permitiéndonos atacar problemas más interesantes. | An antihierarchical revolution will not solve all our problems; it will simply eliminate some of the anachronistic ones, freeing us to tackle more interesting problems. |
La burocracia se sentía oprimida por los anacrónicos métodos stalinistas, igual sucedía entre los obreros o los campesinos. | The bureaucracy felt oppressed by the anachronistic methods of Stalinism as much as the workers and the peasants did, or even more. |
Por supuesto, en Europa, condenamos el funcionamiento de dichos tribunales religiosos anacrónicos, pero ¿cómo actuamos frente al mundo islámico en su conjunto? | We in Europe, of course, condemn the operation of such anachronistic religious courts, but how about the Islamic world itself? |
Un mundo sin fronteras es una añeja visión que viene a ser más anhelada en este momento milenario de nacionalismos letales y feudos anacrónicos. | The borderless world is a longstanding vision all the more yearned for in this millennial moment of lethal nationalism and archaic feuds. |
