Entonces gasta más de lo que pueden darle sus posibilidades anímicas. | So, he spends more than what his soul possibilities can give. |
Me han llevado y entregado las voces anímicas. | Have carried and delivered me the voices of souls. |
Mucho más importante para ello es la formación de capacidades anímicas y intelectuales. | More important is the education of spiritual and intellectual abilities. |
Los defectos tienen su origen en las zonas anímicas. | The defects originate in the mental areas. |
Los entrenadores saben bien que en determinadas situaciones anímicas, sus atletas rinden menos. | The coaches know well that, in such determined psychic situations, their athletes yield less. |
Son elementos de vuestras funciones orgánicas, vuestras posibilidades de expresión anímicas y reconocimientos espirituales. | They are elements of your organic functions, your psychological expressions and spiritual knowledge. |
En ese momento, las consecuencias corporales o anímicas para la víctima pueden ser ya devastadoras. | At that stage, the physical and psychological effects on the victim can be devastating. |
Junto con voces anímicas que fueron oídas desde alguna parte, mi corazón fue muy conmovido y tembló. | Together with voices of souls that were heard from somewhere, my heart was greatly moved and trembled. |
El primerísimo primer plano que se concentra en una parte del rostro sirve para enfatizar circunstancias anímicas o físicas. | The extreme close-up, which focuses on a part of the face, serves to emphasise emotional or physical circumstances. |
Para ingresar a Cafh a partir de 1937 el aspirante necesitaba muchas condiciones anímicas y un largo tiempo de preparación. | To get in Cafh, since 1937, an aspirant needed many soul conditions and a long preparation time. |
Cuantos creyentes hoy están viviendo vidas anímicas porque no están dispuestos a obedecer al Señor! | How many believers today are living soulish lives because they will not obey the voice of the Lord! |
Los niños de familias divididas por la deportación de uno de sus padres pierden autoestima, se sienten abandonados, y sufren serias alteraciones anímicas. | The children of families divided by deportation of one of their parents lose self-esteem, feel abandoned and suffer serious mood changes. |
En las primeras, el cuadro imaginativo actúa como un catalizador que provoca por su sola presencia las reacciones anímicas correspondientes. | In affective active meditations, the imaginative picture acts like a catalyst and by its only presence produces related reactions in the soul. |
Solo entonces el Hijo se convierte realmente en Hombre, que participa de una evolución cuya causa y última finalidad trascienden sus posibilidades anímicas. | Just then the Son becomes really Man and takes part in an evolution with a cause and last purpose beyond his soul possibilities. |
Aquí estamos en presencia de la permuta de los genuinos dones del Espíritu Santo, por los suscitados artificialmente debido a las emociones anímicas. | Here, occurs the substitution of the real gifts of the Holy Ghost by artificially created psychological feelings. |
Cuando caminamos por el alma y somos guiados por sensaciones anímicas y físicas, manifestamos la naturaleza del alma y de la carne. | When we walk by the soul and are led by soulish and physical sensations, we manifest the nature of the soul and the flesh. |
Los bienes espirituales son los bienes intrínsecos. Los bienes intrínsecos no son dones, ni posesiones anímicas, ni morales, mentales o sentimentales. | Soul goods and intrinsic goods: Intrinsic goods are neither gifts nor soul possessions, nor moral, mental or sentimental possessions. |
Tampoco es de utilidad en estas crisis anímicas o psíquicas que se conozca la velocidad de la luz o la órbita de la Tierra en el espacio. | Nor is it helpful in these mental crises if one knows the speed of light or the orbit of the earth in space. |
En sus dibujos, es expresión de complejidades anímicas, de depuradas indicaciones sobre la imprecisión de las emociones, este es el territorio de la evocación. | In their drawings, it is expression of psychic complexities, of having purified indications on the imprecisión of the emotions, this it is the territory of the evocation. |
Varias y medulares son las disposiciones anímicas que ofrecen las Enseñanzas a lo largo de sus páginas para uso del hombre de buena voluntad que quiera practicarlas. | Throughout their pages the Teachings offer varied and deep attitudes of the soul so that men of good will use and practise them. |
