Resultados posibles:
amasijo
-hodgepodge
Ver la entrada paraamasijo.
amasijo
Presente para el sujetoyodel verboamasijar.
amasijó
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboamasijar.

amasijo

Todo cohabita, pierde forma, singularidad y vuelve al amasijo primordial.
Everything cohabits; loses form, singularity and returns to the primordial mixture.
Lo hacen entre un amasijo de restos óseos de grandes mamíferos.
They do among a jumble of bones of large mammals.
En definitiva, estos informes son un amasijo de afirmaciones conflictivas.
All in all, these reports are a mass of conflicting statements.
¿Cómo podía ese amasijo de cables y conexiones crear cosas inimaginables?
How could that jumble of cables and plaques create everything imaginable?
El hombre, moribundo, quedó atrapado en el amasijo de hierros retorcidos.
The man, moribund, remained caught in the mess of twisted irons.
La nueva versión se nos muestra, pues, como un amasijo de contradicciones.
Hence the new version appears as an omnium-gatherum of contradictions.
Los primeros temas fueron un sufrimiento constante, un amasijo de sonidos casi indiferenciados.
The first pieces were constant suffering, a hodgepodge of non-differentiated sounds.
Amy y yo éramos un amasijo de brazos y piernas todas revueltas.
Amy and I were a bundle of arms and legs all tangled up together.
Una vez que el amasijo resulte homogéneo, verterlo en moldes semiesféricos cubiertos por mantequilla.
When the mixture is homogeneous, put it into a buttered hemispherical mould.
El amasijo tiene que ser blando.
The dough should be soft.
Era un amasijo de tripas, sangre, tela y carne quemada entre los hierros del todoterreno.
It was a tangle of guts, blood, burnt flesh, and fabric within the SUV's frame.
Los lamas ofrecieron un amasijo de reliquias desgastadas a los pequeños, posesiones atesoradas por su antiguo maestro supremo.
The lamas offered a jumble of worn relics to the children, treasured possessions of their former grandmaster.
Poner en el kilo de harina todos los ingredientes y unirlos hasta formar un amasijo.
Combine all the ingredients except for the sliced tomatoes and a handful of cheese.
Distintas costumbres, diferentes culturas y un amasijo de idiomas se entremezclan en el caos unidos por un mismo drama.
Different customs, different cultures and a jumble of languages intermingle in the chaos of a shared tragedy.
Al ser revelada, la película resultante muestra lo que parece un amasijo caótico de luces y líneas oscuras.
When the film is developed, it looks like a meaningless swirl of light and dark lines.
Y el tuyo, estaría en el amasijo del coche quemado, pero no lo encontraron ¿verdad?
And yours, it would have been in that mangled, burned-up car, but they didn't find it, did they?
Por eso, el "amasijo" que ha resultado de todo esto no tiene nada que ver con una urgencia.
This is why the mishmash that has come out of this has nothing to do with urgent issues.
En el cuerpo accidentado se extravía la anatomía humana: amasijo de carne y hierros que el capitalismo no puede asimilar.
Human anatomy is misplaced in the body that has crashed: a jumble of flesh and metal that capitalism cannot assimilate.
El ribes uva-crispa prefiere terrenos ricos de sustancia orgánica, de reacción ligeramente ácida (pH 6-6.5), de medio amasijo y bien drenados.
Gooseberry prefers soils rich in organic substances, with a slightly acid reaction (pH 6-6.5), of a medium mixture and well drained.
Las alas batieron sin cesar y el amasijo de tentáculos que habían sido las piernas de los ángeles no patearon más que el aire.
Wings buffeted the air, and the tangled mass of tentacles that had been the angels' legs grasped at nothing.
Palabra del día
la cometa