Circle by circle I am passing on to judgment. | Círculo tras círculo, lo remito a juicio. |
My name is Yesica and I am passing through the city. | Mi nombre es Yesica y estoy de paso por la ciudad. |
That's why I am passing out this leaflet. | Es por eso que estoy pasando a cabo el prospecto. |
Circle by circle I am passing on to judgment. | De círculo en círculo estoy prosiguiendo hacia el juicio. |
MR. DODD: I am passing to another document immediately, your Honour. | SR. DODD: Paso inmediatamente a otro documento, Señoría. |
Per her request, I am passing this recommendation on to you. | Por petición suya, os paso esta recomendación. |
I decided to contact you because of the problematic situation which am passing through here in this camp. | Decidí contactar con usted, debido a la situación problemática que estoy pasando por aquí en este campamento. |
And now on his order, if you are willing to learn, I am passing the same training on to you. | Y ahora, bajo su orden, si estás dispuesto a aprender, te puedo pasar el mismo entrenamiento. |
Thank you again for your contribution to my life, which I am passing on here to my students. | De nuevo, gracias por contribuir a mi vida, lo cual se lo estoy entregando aquí a mis estudiantes. |
But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia. | Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar. |
The Stupa always catches my eyes when I am passing by, so this day was good enough as any other to visit it. | La Estupa siempre atrae mi atención, este día era tan bueno como cualquier otro para visitarla. ¡Vamos allá! |
So I am passing the baton on, and will support the transition to a new Administrator in any way I can. | Por consiguiente, paso ahora el testigo y apoyaré la transición a un nuevo administrador en la total medida de mis posibilidades. |
Although I am passing through critical stages of my health, still good reports from San Francisco, Montreal, and New York are giving me life. | A pesar de que estoy pasando por etapas críticas de salud, los reportes tan buenos de San Francisco, Montreal y Nueva York me están dando vida. |
I am passing to your Honours eight of these volumes, so that each one of you—they are all different—might see a sample of the inventory. | Voy a entregar a Sus Señorías ocho de estos volúmenes, para que así cada uno de ustedes -todos son diferentes- pueda ver una muestra del inventario. |
Consequently, it is with confidence that I am passing on the torch to the many new, young, enthusiastic Europeans in the unique assembly that this European Parliament is. | Ya puedo pasar con tranquilidad el relevo a los muchos nuevos, jóvenes y entusiastas europeos en esta asamblea verdaderamente única que es el Parlamento Europeo. |
I have had the unlimited good fortune of being trained by such a fully enlightened spiritual master, and now I am passing on to you everything that I have learned from him. | Yo he tenido la buena fortuna ilimitada de ser entrenado por un tal maestro espiritual plenamente iluminado, y ahora os estoy compartiendo todo lo que yo aprendí de él. |
It seems to me that the greatest tortures of the martyrs would be to read anymore than those that I am passing, even though without the shedding of an alone drop of blood. | Me parece que las más grandes torturas de los mártires serìan leer más de aquéllos que yo estoy pasando, incluso esté sin el derramamiento de una sola gota de sangre. |
I am passing this request to people I believe may be willing to participate in this prayer, to set an intention of love and healing that is so large, so overwhelming that we can perform a miracle in the Gulf of Mexico. | Estoy esparciendo esta petición entre las personas que creo que pueden estar dispuestas a participar en la oración, para establecer una intención de amor y sanación que es tan grande y sobrecogedora que puede hacer un milagro en el Golfo de México. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!