altura de miras
- Ejemplos
Lo he tenido hasta aquí con su altura de miras. | I've had it up to here with your high-mindedness. |
Hay una demanda de más altura de miras. | There is a demand for more perspective. |
Los votantes deben escapar de las divisiones sin altura de miras: separación versus unión; socialismo versus capitalismo. | Voters must escape narrow divisions: separation versus union; socialism versus capitalism. |
La altura de miras que deben demostrar los líderes para derribar estas barreras resulta clave. | Leaders must have the ambition to break down these barriers. |
Apreciamos en esta línea un mayor grado de liderazgo y altura de miras de parte de dichas grandes Potencias. | We thus appreciate it when greater leadership and breadth of vision is shown by the said great Powers. |
La paz necesita altura de miras y, sobre todo, superar la historia de los Balcanes para afrontar el futuro europeo. | Peace requires an ambitious vision and, in particular, the will to move beyond the Balkans' history and look towards a European future. |
Esperamos que en negociaciones venideras continúe primando la altura de miras que siempre ha caracterizado el tratamiento del tema del desarrollo social en las Naciones Unidas. | We hope that future negotiations will continue to be marked by the lofty perspective that has always characterized the manner in which the topic of social development in the United Nations. |
Se trata de un documento pionero y con altura de miras, que encara el futuro con-siderando los problemas actuales y las posibles consecuencias de la epidemia y de sus efectos en el mundo del trabajo. | This is a forward-looking and pioneering document which addresses present prob-lems and anticipates future consequences of the epidemic and its impact on the world of work. |
Esperemos que la CIG tenga la altura de miras que exigen los grandes retos que tiene ante sí la Unión y siga la senda que le ha marcado el Parlamento. | Let us hope that the IGC is aiming sufficiently high for the great challenges facing the Union and that it follows that path which Parliament has set for it. |
Es como cuando todas las compuertas y válvulas del lenguaje han sido abiertas de par en par, de modo que la altura de miras y la humildad son como tallos de lirio en el mismo charco. | It is like when all the sluices and valves of language have been thrown open, so that high-mindedness and lowliness are like lily stalks in the same pool. |
Desde luego, eso no hace más fáciles las relaciones entre nosotros, pero debemos acostumbrarnos a discutir nuestras diferencias con altura de miras, evitando la ideologización y la descalificación en el debate. | Naturally that does not make relations among us any easier. Still, we have to learn to discuss our differences in a dignified manner and avoid ideological rhetoric and condemnation in our discussions. |
Ser custodios de la memoria implica algo más que recordar o conservar las gracias del pasado. Requiere también sacar de ellas los recursos espirituales para afrontar con altura de miras y determinación las esperanzas, las promesas y los retos del futuro. | Being guardians of memory means more than remembering and treasuring the graces of the past; it also means drawing from them the spiritual resources to confront with vision and determination the hopes, the promise and the challenges of the future. |
Y la misma composición del Consejo, cuya imparcialidad, sabiduría y altura de miras, imprescindibles en una deliberación de esta naturaleza, se han visto seriamente comprometidas por una serie de posicionamientos de sus miembros que el semanario Le Canard Enchaîné recordaba oportunamente. | And the very composition of the Council, whose impartiality, wisdom, and distance, imperative when confronted with a deliberation of this nature, were seriously damaged by a series of stands opportunely recalled by the irreverent French weekly, Le Canard enchaîné. |
