alsacia-lorena
- Ejemplos
Por lo tanto, no hay razón para una guerra por causa de Alsacia-Lorena. | Hence there is no reason whatever for a war on account of Alsace-Lorraine. |
Departamento de civiles, sección Bélgica y Alsacia-Lorena. | Civilians department, Belgium and Alsace-Lorraine section. |
Luego, durante la guerra de 1939-1945, después del armisticio, Alsacia-Lorena había sido anexada por Alemania. | Then, during the war of 1939-45, after the armistice, Alsace-Loraine had been annexed by Germany. |
Entre una Francia socialista y una Alemania socialista no existiría el problema de Alsacia-Lorena. | Between a Socialist France and a ditto Germany an Alsace-Lorraine problem has no existence at all. |
Además, propone dejar a Galitzia en manos de Alemania, como compensación a la restitución a Francia de Alsacia-Lorena. | He also proposed giving up Galicia to Germany in return for the restitution of Alsace-Lorraine to France. |
Después de la invasión a Francia en 1940, Alemania se anexionó los departamentos de Bajo Rin, Alto Rin y Mosela (Alsacia-Lorena). | After the invasion of France in 1940, Germany annexed the départements of Bas-Rhin, Haut-Rhin and Moselle (Alsace-Lorraine). |
Francia debilitada perdió parte de su territorio, la Alsacia-Lorena, y se vio obligada a pagar grandes reparaciones de guerra a Alemania. | A weakened France lost part of its territory, Alsace-Lorraine, and was compelled to pay large war reparations to Germany. |
Esto me recuerda la disputa entre Alemania y Francia por la región de Alsacia-Lorena, lugar donde se está celebrando esta sesión. | This very much reminds me of the dispute between Germany and France over the Alsace-Lorraine region - where this sitting is being held. |
El clima de Alsacia-Lorena y la gestión sostenible de los bosques le ha permitido a la madera de Haya que se implante en gran medida. | The climate of Alsace-Lorraine and the sustainable forest management has permitted the Beech tree to strongly implant itself. |
Fíjense en el ejemplo de Robert Schuman, quien procedía de Alsacia-Lorena y llegó a convertirse en el padre fundador de la UE hace cincuenta años. | Just take Robert Schuman as an example, who was from Alsace-Lorraine and went on to become the founding father of the EU 50 years ago. |
Francia recuperó Alsacia-Lorena y Alemania dieron duras consecuencias de ser desarmados y obligados a asumir toda la responsabilidad por la guerra y para pagar reparaciones de guerra. | France regained Alsace-Lorraine and Germany was given harsh consequences of being disarmed and forced to take full responsibility for the war and to pay war reparations. |
Pero en cuanto la guerra se trasformó en un saqueo de Francia (con la anexión de Alsacia-Lorena), Marx y Engels condenaron resueltamente a los alemanes. | But as soon as the war developed into the plunder of France (the annexation of Alsace and Lorraine), Marx and Engels emphatically condemned the Germans. |
Esta fue una universidad con un pasado largo y distinguido, pero la universidad está experimentando una importante reorganización a raíz de la captura de Prusia de Alsacia-Lorena. | This was a university with a long and distinguished past, but the university was undergoing a major reorganisation following the Prussian capture of Alsace- Lorraine. |
Bebel y Liebknecht, que habían protestado contra la anexión de Alsacia-Lorena, y declararon su solidaridad con la Comuna de París, fueron arrestados y condenados a reclusión en una fortaleza. | Bebel and Liebknecht, who had protested against the annexation of Alsace-Lorraine and declared their solidarity with the Paris Commune, were arrested and sentenced to confinement in a fortress. |
En medio del tumulto de la izquierda, contrastó las cláusulas concernientes a Alsacia-Lorena, Rumania, Servia, con las que trataban de las minorías nacionales de Alemania y Austria. | Amid bedlam from the Left, he contrasted the clauses of the nakaz concerning Alsace-Lorraine, Rumania, and Serbia, with those treating of the nationalities in Germany and Austria. |
Recién cuando estaba por cumplir cuarenta años, Pfitzner obtuvo un puesto respetable: el de director de ópera y director del conservatorio de Estrasburgo en Alsacia-Lorena. | It was not until he was close to the age of forty that Pfitzner was offered a respectable position, that of opera director and head of the Strasbourg conservatory in Alsace-Lorraine. |
La anexión alemana de la provincia de Alsacia-Lorena en 1871 conllevó, como lo había predicho perceptiblemente Marx, a una alianza entre Francia y Rusia contra Alemania. | The annexation by Germany of the province of Alsace-Lorraine in 1871 gave rise, as Marx had perceptively predicted, to an alliance between France and Russia in which the two would arm against Germany. |
Pasó a la segunda fase, en la que Prusia ya no peleaba una guerra defensiva contra el imperio, sino una guerra de rapiña contra el pueblo francés para apoderarse de Alsacia-Lorena y saquear Francia. | It passed into the second phase, in which Prussia was no longer fighting a defensive war against the Empire but a predatory war against the French people to seize Alsace-Lorraine and plunder France. |
Los capitalistas franceses aspiraban a arrebatar a Alemania la cuenca del Sarre, rica en carbón y en hierro, y las provincias de Alsacia-Lorena, de que Alemania había despojada a Francia en la guerra de 1870-1871. | The French capitalists strove to take away from Germany the Saar Basin and Alsace-Lorraine, two rich coal and iron regions, the latter of which Germany had seized from France in the war of 1870-71. |
Se confirma brutalmente el 16 de julio de 1940. A partir de esta fecha, y en violación del convenio de armisticio que so'lo trataba de empleo territorial y no de anexión, el germanisation de la Alsacia-Lorena se afirma. | It is brutally confirmed on July 16, 1940.As from this date, and in violation of the convention of armistice which treated only territorial occupation and not of annexation, the germanisation of Alsace-Lorraine is affirmed. |
