already out

To go with the 33 episodes that are already out.
Para ir con los 33 episodios que ya están fuera.
No, it's already out there, it's in his head... marriage.
No, ya está ahí fuera, está en su cabeza... matrimonio.
Mubarak left it till the situation was already out of control.
Mubarak salió cuando la situación ya estaba fuera de control.
He's already out? 2 weeks and 4 days ago.
Ya está fuera hace dos semanas y cuatro días atrás.
Our best people are already out there looking for her.
Nuestros mejores personas ya están por ahí en busca de ella.
His barge is already out and he'll have to stay behind.
Su barcaza ya está fuera y tiene que quedarse aquí.
In all likelihood, this guy's already out of the country.
Es muy probable que este tipo ya esté fuera del país.
Maybe she's already out with friends, just like a normal...
Igual ya está por ahí con sus amigos, como alguien normal...
Some of them are already out of control.
Algunos de ellos ya están fuera de control.
Your acquaintance from around is already out of danger.
Su conocida de paso ya está fuera de peligro.
Hurry up because we are already out of here.
Apúrate porque estamos saliendo ya de aquí.
Maybe she's already out with friends, just like a normal...
Igual ya está por ahí con sus amigos, como alguien normal...
I think we were already out of the car.
Creo que ya estábamos fuera del coche.
Well, it's already out, so it's not technically a secret.
Bueno, ya está fuera, así que es técnicamente no es un secreto.
It turns out that we are already out of touch.
Resulta que nosotros ya estamos fuera de onda.
It's already out there. KC: It's a matter of focusing.
Ya está allí fuera. KC: Es cuestión de enfocar.
I mean, the story's already out there.
Me refiero a que la historia ya está ahí fuera.
It's like it's already out of the equation.
Es como que ya está afuera de la ecuación.
Do you believe he's already out of danger?
Pero, ¿ustedes creen que ya está fuera de peligro?
Your python is already out of the tunnel.
Su pitón ya estará fuera del túnel.
Palabra del día
la guarida