already knew

He already knew from the start you wanted to find someone.
Él sabía desde el principio que querías encontrar a alguien.
His tone lead me to think that he already knew.
Su tono me llevó a pensar que ya lo sabía.
In the rest of the world they already knew it.
En el resto del mundo ya lo sabían.
Oh, this isn't your address, but we already knew that.
Esta no es tu dirección, pero ya lo sabíamos.
However, the Babylonians already knew this at least 400 years earlier.
Sin embargo, los babilonios ya lo conocían al menos 400 años antes.
After all, now they had experience and already knew how to do it!
¡Después de todo, ahora tenían experiencia y sabían cómo hacerlo!
The brothers greeted me affectionately, we already knew us.
Los hermanos me recibieron afectuosamente, ya nos conocíamos.
I mean, it is bad but we already knew that.
Quiero decir, es mala, pero ya lo sabíamos.
But Boss, why did you tell her that you already knew?
Pero, Presidente... ¿por qué le dijo que ya me conocía?
Greek philosopher Sophocles already knew this in the fifth century B.C.
Sófocles, filósofo griego, ya lo sabía en el siglo V a.C.
We already knew that in episode 1 or 2. 🙂
Ya sabíamos que en el episodio 1 o 2. 🙂
He already knew Pfaff, who was chosen to be his advisor.
Ya sabía Pfaff, que fue elegido para ser su asesor.
Maybe it was someone she already knew from the city.
Quizá era alguien que ya conocía de la ciudad.
He reminded the Romans of truths that they already knew.
El recordó a los Romanos verdades que ellos ya sabían.
They all already knew that the disincarnation of Fifi was near.
Todos ya sabían que la desencarnación de Fifi estaba cerca.
He gave it to "A", but Spencer already knew that.
Se la dio a "A", pero Spencer ya lo sabía.
At that time the world already knew much about iatrocracy.
En aquel entonces el mundo ya sabía mucho de la iatrocracia.
The doctor confirmed what I already knew: Perry has autism.
El médico confirmó lo que yo ya sabía: Perry tenía autismo.
And to my great delight, he already knew about me.
Y para mi gran satisfacción, ya sabía de mí.
There's no tumor, but I'm guessing you already knew that.
No hay ningún tumor, pero imagino que ya sabías eso.
Palabra del día
la capa