alison

But I guess you were late to the party, alison.
Pero suponía que llegabas tarde a la fiesta, Alison.
Trust me, i don't owe alison any explanation right now.
Créeme, no le debo a Alison ninguna explicación ahora mismo.
I know she wouldn't have done anything to hurt alison.
Sé que no hubiera hecho nada que pudiera herir a Alison.
I think you have me confused with alison.
Creo que me has confundido con Alison.
You really think he would risk all that to be with alison?
¿De verdad crees que arriesgaría todo eso por estar con Alison?
Actually, I don't carewhat alison thinks right now.
De hecho, no me importa lo que Alison piense ahora. Bien.
I blew up my life for you, alison.
Abandoné mi vida por ti, Alison.
Because he wasn't with alison, he was with me.
Porque no estuvo con Alison, estuvo conmigo.
Then he takes his sweet time dealing with alison how he likes.
Entonces toma su tiempo para tratar con Alison como le gusta.
I mean, are you okay with alison?
Es decir, ¿estás bien con lo de Allison?
Actually, i don't care what alison thinks right now.
De hecho, en estos momento no me importa lo que Alison piense.
No, alison, i sent that two weeks ago.
No, Alison, lo envié hace dos semanas.
I saw a poster of alison yesterday.
Vi una foto de Allison ayer.
Oh, this is my wife alison.
Oh, esta es mi esposa Alison
We know that you're helping alison.
Sabemos que estás ayudando a Alison.
The blood on the cloth in the envelope is alison randolph's.
La sangre en el sobre es de Alison Randolph.
It's what alison would have wanted.
Es lo que Alison hubiera querido.
But it does, and the police need to know What happened to alison that night.
Pero existe, y la policía necesita saber qué le pasó a Alison esa noche.
Do you know what alison once said?
¿Sabes qué dijo una vez Alison?
Blair has strong feelings for you, alison!
Blair tiene fuertes sentimientos por ti, alison!
Palabra del día
embrujado