Resultados posibles:
aligerar
¿Quieres que aligere las cosas con Harvey para ti? | Do you want me to smooth things over with Harvey for you? |
Hacen que el cerebro se aligere y promueven la salud. | They make the brain light and promote health. |
¿Quieres que aligere las cosas con Harvey para ti? | Do you want me to smooth things over with Harvey for you? |
François, solo le pido que le aligere el trabajo, ¿bien? | Francois, I'm asking you to take the load off her back, ok? |
Use el sentido común cuando aligere su bicicleta. | Use common sense when shaving weight of your bike! |
Reponga la esencia vital, active las células, aligere la piel y disminuya el proceso de envejecimiento. | Replenish vital essence, activate cells, lighten your skin, and slow the aging process. |
Esta relajación permite a nuestro cuerpo espiritual que aligere, cure y transforme a nuestros cuerpos no tan sutiles. | This relaxation enables our spiritual body to lighten, heal and transform the not so subtle bodies. |
Quitárselo será un poco más fácil que ponérselo, simplemente agarre los bordes y aligere. | Taking it off will be a little easier than putting it on, simply grab the edges and ease it up. |
Deje que Four Seasons aligere las preocupaciones de la planificación de la boda con uno de nuestros paquetes especialmente diseñados para bodas. | Let Four Seasons ease the worry of wedding planning with one of our specially conceived wedding packages. |
Con los estiramientos conseguimos que se afloje la tensión del tendón, se desimpacte la rótula y aligere la presión sobre los cartílagos. | With the stretches we get that tendon tension is released, is desimpacte the ball and lighten the pressure on the cartilage. |
En primer lugar, la medida de ayuda debe proporcionar a sus beneficiarios unas ventajas que aligere las cargas que normalmente gravan su presupuesto. | First, the aid measure must confer on the recipients advantages that relieve it of charges that are normally borne from its budget. |
Los estudiantes de vez en cuando tratan de convencer al rector a que aligere la atmósfera, quizá colgando cuadros o colocando una estatua. | Every now and then the students try to convince the rector to lighten the atmosphere, perhaps by hanging pictures or putting in a statue. |
En primer lugar, la medida debe ofrecer a sus beneficiarios una ventaja que aligere las cargas que, por regla general, gravan su presupuesto. | First, the measure must afford the beneficiaries an advantage that reduces the costs they normally bear in the course of their business. |
Es necesario determinar primero si la medida confiere al beneficiario una ventaja que aligere las cargas que normalmente recaen sobre su presupuesto [49]. | It is necessary, first of all, to check whether the measure grants the beneficiary any advantage that provides relief from charges normally borne by its budget [49]. |
Para mejorar la competitividad europea, velaremos por que se aligere cualquier forma de burocracia y se suprima cualquier legislación superflua. | In order to improve European competitiveness, we shall ensure that there is a reduction in all forms of bureaucracy and that any superfluous legislation is done away with. |
En vista del gran número de informes que tiene a la vista la Comisión, la Secretaría debería formular propuestas para que se aligere la carga de presentación de informes. | In view of the large number of reports before the Committee, the Secretariat should make proposals for streamlining the reporting burden. |
Dicha reforma debe suponer la oportunidad de racionalizar el mecanismo de comunicación de la información, es decir, debe permitir que se aligere la carga de trabajo que pesa sobre los Estados partes. | The reform should provide an opportunity to streamline the reporting mechanism, thereby effectively lightening the burden on States parties. |
Se pregunta si existe alguna ley que aligere la carga de la prueba que recae en las víctimas de la trata de personas para ayudar a procesar a sus autores. | She wondered whether there was any law to lighten the burden of proof on trafficking victims so as to help with the prosecution of perpetrators. |
Sin embargo, todo eso va a cambiar, porque vosotros y la Tierra estáis gritando por el cambio para que la Humanidad pueda avanzar hacia un punto que aligere las cargas de la vida. | However, that is all about to change because you and the Earth are crying out for change so that Humanity can advance to a point that eases the burdens of life. |
Poco a poco vas a ir consiguiendo que la bola no se haga tan grande, que la carga se aligere, que las reacciones viscerales den paso a la ecuanimidad y la quietud. | You will gradually go getting that ball does not so large, the load will lighten, visceral reactions to take step to the stillness and equanimity. It disconnects. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!