alertar
Luego de dialogar con ellos, sobre las virtudes de sus respectivas fincas, estos me alertaban de recónditos yacimientos que contenían grabados indígenas. | After talking with them, about the virtues of their respective estates, alerted me to these remote sites containing indigenous prints. |
En circunstancias que estaba terminando la asamblea de los trabajadores, se escucharon detonaciones de dinamita, las cuales alertaban sobre una presencia policial en la región. | At the time the workers' assembly was coming to an end, dynamite explosions were heard. These were a warning about a police presence in the region. |
Los militares alertaban cuando se encontraban con alguna trampa hecha con troncos, con un tanque de gas o cualquier cosa que pudiera poner en riesgo la seguridad de la operación. | The military alerted when they encountered a trap made with logs, a gas tank or anything that could put the security of the operation at risk. |
Analistas alertaban sobre el incremento de la inflación, el desabastecimiento, la fuga de capitales no obstante el control de cambios y los signos de una severa crisis. | Analysts pointed out the increase of inflation, the shortage of food, the flight of capital, not withstanding the currency exchange control and the signs of a severe crisis. |
Abundan los grabados de aves, camélidos y figuras humanas en distintas actitudes.Los dibujos más relevantes pudimos encontrarlos cercados por paredones muy pequeños que nos alertaban sobre la presencia de tales trabajos. | There are plenty of birds, camels and human figures featuring different attitudes carved in the rock.The most relevant drawings were encircled by small walls that would reveal the presence of such work pieces. |
Mientras Cushing y otros organizadores alertaban a los habitantes de Seabrook sobre los problemas ambientales y económicos directos que la planta nuclear traería, y mientras se celebraba la primera manifestación contra la planta nuclear, la oposición al proyecto crecía. | As Cushing and fellow organizers educated Seabrook residents on the direct environmental and economic problems that the nuclear plant would bring, and held the first demonstration against the nuclear plant, opposition to the project grew. |
Por aquel tiempo, los primeros estudios sociológicos alertaban de las difíciles condiciones en que se encontraban las poblaciones inmigradas, debido en buena parte al urbanismo segregador de las banlieues periféricas de las principales ciudades francesas. | Around that time, the first sociological studies warned of the difficult conditions in which immigrant populations found themselves, owing in large part to the segregatory urban planning of the peripheral banlieues on the outskirts of the major French cities. |
Los opositores a la reforma alertaban respecto a varios puntos negativos, entre ellos la posibilidad de una expansión de la minería a cielo abierto y un aumento de la participación de Estados extranjeros en estas actividades extractivas a través de sociedades anónimas. | The opponents warned about the negative aspects of the reform, among them the possibility to expand open pit mining and increase the participation of foreign governments in extractive activities through corporations. |
Krugman y Stiglitz pedían un mayor activismo monetario y fiscal en los países avanzados para reducir el desempleo con mayor celeridad mientras que Roubini alertaban que el apalancamiento del sistema financiero continuaba siendo demasiado elevado, por lo que el riesgo de nuevas recesiones no era despreciable. | Krugman and Stiglitz called for greater monetary and fiscal activism in advanced countries so as to reduce unemployment more quickly, while Roubini warned that the financial system remained too highly leveraged, so the risk of new recessions was not insignificant. |
La segunda razón era que muchos nos alertaban, con razón creo, sobre el hecho de que esta norma contable se proponía a todos los usuarios, es decir, a los auditores, los inversores, los supervisores, sin efectuar previamente ningún estudio de impacto. | The second reason for doing so was that many people were warning us, quite rightly I believe, of the fact that this accounting standard was being proposed for all users, namely auditors, investors and supervisors, without an impact assessment having been carried out first. |
Los sonidos alertaban a los demás de tu presencia, y ponía a todo tu grupo en peligro. | Noise alerted others to your presence, and put the entire team in danger. |
Los dibujos más relevantes pudimos encontrarlos cercados por paredones muy pequeños que nos alertaban sobre la presencia de tales trabajos. | The most relevant drawings were encircled by small walls that would reveal the presence of such work pieces. |
Mientras tanto, las patrullas de la FPNUL y del Grupo de Observadores en el Líbano alertaban a la población local del peligro que entrañaba el cruce de la Línea Azul. | Meanwhile, UNIFIL and Observer Group Lebanon patrols warned the local population about the danger of crossing the Blue Line. |
Dado que muchos bancos sufrieron pérdidas enormes de 2007 a 2009, es difícil comprender cómo los auditores pudieron presentar a sus clientes informes de auditoría que no alertaban de problemas. | Given that many banks suffered huge losses from 2007 to 2009, it is difficult to understand how auditors could have given clean audit reports to their clients. |
Como miembro del Consejo de Derechos Humanos de la ONU, Venezuela votó en contra de todas las resoluciones que alertaban sobre abusos cometidos por gobiernos aliados, como Corea del Norte, Siria, Irán, Sri Lanka, Bielorrusia y Ucrania. | As a member of the UN Human Rights Council, Venezuela voted down all resolutions spotlighting abuses committed by allied governments such as North Korea, Syria, Iran, Sri Lanka, Belarus, and Ukraine. |
En esta ocasión eran voluntarios con lesión medular a causa de un accidente de tráfico los que alertaban a los jóvenes de los peligros de las distracciones al volante o de conducir bajo los efectos del alcohol y de las drogas. | On this occasion it was volunteers with spinal injuries from traffic accidents who warned the young people of the dangers of distractions while driving and of driving under the influence of alcohol or drugs. |
Como miembro del Consejo de Derechos Humanos de la ONU, Venezuela ha votado reiteradamente contra la evaluación de violaciones de derechos humanos en otros países, y se opuso a resoluciones que alertaban sobre abusos en países como Siria, Bielorrusia, Burundi e Irán. | As a member of the UN Human Rights Council, Venezuela has regularly voted to prevent scrutiny of human rights violations in other countries, opposing resolutions spotlighting abuses in countries including Syria, Belarus, Burundi, and Iran. |
Frecuentemente, las noticias alertaban acerca del peligro de portar armas. Se informaba de las sanciones a los que portaban armas de modo ilegal y los titulares divulgaban los primeros a recibir tales sanciones, por haber sido sorprendidos con armas sin la correspondiente legalización exigida. | At every moment, vented news brought up the dangers of weapons possession, informed about the penalties imposed to those who carried them illegally and the headlines indicated the first ones to suffer such penalties for having being caught carrying weapons without the proper permit. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
