alejate de ella

Popularity
500+ learners.
Solo alejate de ella mientras puedas.
Just get rid of her while it's still time.
Así que alejate de ella. Hagas lo que hagas, nunca comas su guiso.
So stay far far away from her, and no matter what you do, never ever eat her stew.
Alejate de ella, esta bien?
Stay away from her, all right?
Solo voy a decir esto una vez... aléjate de ella.
I'm only gonna say this once... stay out of it.
Si es un sí, entonces aléjate de ella.
If it's a yes, then stay away from her.
Aléjate de ella o la gente comenzará a hablar.
Stay away away from her or people will start talking.
Aléjate de ella o la gente comenzará a hablar.
Stay away from her or people will start talking.
Ahora aléjate de ella y del resto.
Now stay away from her and the rest of them.
Tan genial como podría serlo, y aléjate de ella ahora.
As cool as you can be, and step away from her right now.
Aléjate de ella a partir de ahora, ¿entiendes?
You stay away from her from now on, you understand?
Si ella es una problema, aléjate de ella.
If she's so much of a problem, stay away from her.
Por una buena causa. Aléjate de ella.
For a good cause. You stay away from her.
Aléjate de ella, es todo lo que tengo.
Stay away from her. She's all I have.
Aléjate de ella, yo la meteré en la caja.
You stay away from her, I'll get her back in the box.
Desde ahora en adelante, aléjate de ella.
From now on, stay away from her.
-Así que aléjate de ella. -¿Qué crees que voy a hacer?
So just stay away from her. What do you think I'm gonna do?
Quiero asegurarme de que no se automedica, pero aléjate de ella.
I want to make sure she's not self-medicating, but you stay away from her.
Aléjate de ella o la próxima vez será de madera.
Stay away from her, or we'll do this for real next time.
Solo aléjate de ella, ¿está bien?
Just step away from her, all right?
Ahora, aléjate de ella y de mí, ¿queda claro?
Now, you stay out of her business and mine, understand me?
Palabra del día
el estanque