alegrar

Y yo no podría alegrarme más por ti, Sra. Ewing.
And I couldn't be happier for you, Mrs. Ewing.
Eres justo lo que necesitaba para alegrarme el día.
You are exactly what I need to brighten my day.
No puedo alegrarme sabiendo que Frank no existe de verdad.
I can't be happy knowing that Frank's not real.
Me costaba sonreír y alegrarme por otras personas.
I had trouble smiling and being happy for other people.
Di un paseo bajo la lluvia para alegrarme.
I took a walk in the rain to cheer myself up.
¿Ahora quieres hacer algo para alegrarme?
Now, you want to do something to make me happy?
Pero deberé alegrarme con un poco más de tiempo.
But I shall be content with only a short while more.
Gracias por alegrarme en esta noche aburrida.
Thank you for rescuing me from this boring party.
Supongo que no se necesita mucho para alegrarme.
I guess it really doesn't take much to make me happy.
Solo quieres alegrarme. Sí, pero...
You just want to make me content. Yes, but...
Si tratas de alegrarme, no tengo ganas.
If you're trying to humor me, I'm not in the mood.
Gracias por alegrarme el día, Amy.
Thank you for making my day, Amy.
En serio, y puedo alegrarme por la feliz pareja.
I have and I can be happy for the happy couple.
No puedo alegrarme de que creas eso.
I cannot be glad... that you believe it so.
¿Este es algún intento disimulado de alegrarme?
Is this some kind of disguised attempt to cheer me up?
Sí, como si eso pudiera alegrarme ahora mismo.
Yeah, like I could take any great pleasure in that right now.
Gracias por tratar de alegrarme.
Thanks for trying to cheer me up.
Mamá me lo dijo para alegrarme.
Mom told me to cheer me up.
No sabía si alegrarme o preocuparme cuando llamaste.
I didn't know whether to be happy you called or worried sick.
¿Por qué no debería alegrarme por ti?
Why wouldn't I be happy for you?
Palabra del día
tallar