alegadamente
- Ejemplos
El contratista involucrado es alegadamente el mismo contratista ya mencionado. | The contractor involved is allegedly the same contractor mentioned above. |
Con posterioridad, dos campesinos fueron asesinados en Xemal, alegadamente por patrulleros. | Later on, two campesinos were murdered in Xemal, allegedly by patrol members. |
Se recibieron quejas adicionales por actos alegadamente violatorios de los derechos humanos. | Further complaints were received of acts allegedly violating human rights. |
Nuestro análisis del stalinismo contrasta con el de las teorías alegadamente marxistas. | Our analysis of Stalinism contrasts with all the would-be Marxist theories. |
El fiscal alegadamente detectó irregularidades en el funcionamiento de esta comisión. | The prosecutor allegedly detected irregularities in the way this Advisory Committee operated. |
Si es así, están apoyando la suposición que alegadamente oponen. | If so, they're seeming to support the very thing they claim to oppose. |
Sin embargo, dichas sentencias fueron alegadamente anuladas por la Corte Superior de Justicia de La Paz. | However, these judgments were allegedly annulled by the Superior Court of Justice of La Paz. |
Hay tres listas, alegadamente, en las que todas las personas están clasificadas y colocadas. | There are allegedly three lists that all people are separated and put on. |
Según el ejecutivo municipal, los fondos alegadamente mal utilizados estaban destinados a otros programas. | According to the municipal executive, the allegedly misused funds were destined to other municipal programs. |
De manera que ellos pudiesen regresar con una nueva historia de quien alegadamente ellos son. | So they could come back with a new story of who they allegedly are. |
Argumenta también que otros responsables o procesados arrestados escapan de la prisión alegadamente con cooperación policial. | He argues further that other culprits who have been tried or arrested escape from prison allegedly with police cooperation. |
Rivera Rangel alegadamente demandaba $1,500 de cada contratista por las reuniones, que totalizaban unos $6,000 mensuales. | Rivera Rangel allegedly demanded $1,500 from each contractor for the arranged meetings, summing up to a monthly payment of $6,000. |
Por ejemplo, en la carcel de David alegadamente sobre más de doscientos detenidos, solo hay camas para 70. | For example, at the prison in David with allegedly more than 200 prisoners, there are beds for only 70. |
Afirma que estas acciones no bastaron para asegurar la reparación efectiva de los derechos alegadamente violados por el Estado. | He asserts that these actions have not been sufficient to ensure an effective remedy for rights allegedly violated by the State. |
No hubo discusión alguna acerca de esos temas dentro del equipo de formación de FSFLA antes que ellos alegadamente ocurriesen. | There wasn't even discussion about these issues within the FSFLA formation team before they allegedly took place. |
El banco alegadamente también aconsejó a la Republic Windows a no pagarles a los trabajadores los beneficios que tenían acumulado. | The bank also allegedly advised Republic Windows to refuse to pay the workers their earned benefits. |
Además, la CIDH recibió información sobre represalias adoptadas contra trabajadores de entidades gubernamentales, alegadamente a consecuencia de su participación en actividades de naturaleza sindical. | The IACHR also received reports of reprisals taken against government workers, allegedly for their participation in union activities. C. |
En poder de la CIDH obra una relación completa de las personas que alegadamente han sufrido los tratos inhumanos y las respectivas firmas. | The IACHR has in its possession a complete list, with signatures, of the persons who allegedly have suffered inhumane treatment. |
La Comisión fue informada que fueron despedidos alrededor de trescientos trabajadores en esa oportunidad, entre ellos 79 periodistas, alegadamente en razón de su posición política. | The Commission was told that around 300 workers were dismissed at that time, among them 79 journalists, allegedly because of their politics. |
La CIDH solicitó información al Estado en mayo y junio de 2013, y posteriormente recibió información que indica que esta situación alegadamente continúa. | The IACHR requested information to the State in May and June 2013, and later received information indicating that the risk situation allegedly continues. |
