aleccionar
Krishna alecciona a Brama – creador secundario del Universo. | Krishna is teaching Brahma, the secondary creator of the universe. |
El libro despierta la fantasía y la imaginación, distrae, educa y alecciona. | The book awakens the imagination and imagination, entertains, brings up and teaches. |
¡El camarada Mártov alecciona al camarada Akímov sobre los deberes de un miembro del Partido! | Comrade Martov instructing Comrade Akimov in the duties of a Party member! |
Aquí, en cuatro momentos sucesivos, el divino Maestro nos alecciona, primero, con dos negaciones; después, con dos afirmaciones. | Here, in four successive moments, our Divine Teacher exhorts us, first, through two denials; later, with two affirmations. |
Como un ente con vida e inteligencia propia, la corporación alecciona a sus miembros para ir en tal dirección. | Like a being with life and intelligence of its own, the corporation lectures its members to go in such and such a direction. |
Además nos alecciona sobre cómo debemos emplazarnos si queremos que nuestra última hora sea de amor y paz. | He instructs us moreover as to how we must be placed if our last hours are to be those of love and peace. |
Como un ente con vida e inteligencia propia, la corporación alecciona a sus miembros para ir en tal dirección. ¿Cuál? | Like a being with life and intelligence of its own, the corporation lectures its members to go in such and such a direction. |
La Doctrina de los Espíritus alecciona que todos tenemos un extenso pasado existencial, de multiplicadas existencias, que reflejan actualmente nuestro panel mental de emociones y sentimientos, panel ese que se actualiza segundo a segundo. | The Doctrine of the Spirits teaches that we all have an extensive existential past, many lives, which reflect our mental panel of emotions and feelings. This panel is constantly being updated. |
Se les alecciona para que aparenten ser felices en sus citas o encuentros con otras personas, a manifestar que son felices por vivir en el Opus Dei, y que el Opus Dei es una familia maravillosa. | Members are trained to appear joyful in their encounters with the public, to declare that they are very happy in Opus Dei, and that Opus Dei is a wonderful family. |
La Doctrina de los Espíritus alecciona que todos tenemos un extenso pasado existencial, de multiplicadas existencias, que reflejan actualmente nuestro panel mental de emociones y sentimientos, panel ese que se actualiza segundo a segundo. | We suggest reading the Gospel too. In Spiritism The Doctrine of the Spirits teaches that we all have an extensive existential past, many lives, which reflect our mental panel of emotions and feelings. |
Señorías, Kinga Göncz, miembro del Gobierno del Lukashenko húngaro, Ferenc Gyurcsány, preside la Comisión LIBE desde el lugar del Vicepresidente y alecciona a los representantes de Italia, Francia y otras democracias sobre derechos humanos. | Ladies and gentlemen, Kinga Göncz, member of the government of the Hungarian Lukashenko, Ferenc Gyurcsány, presides in the Vice-President's chair of the LIBE Committee, and is lecturing the representatives of Italy, France and other democracies about human rights. |
Y esto en un momento en el que la Comisión extiende certificados a nuestros países vecinos del Este y les alecciona dónde se debe mejorar en la sociedad civil y cómo pueden contar con el apoyo de la Comisión Europea. | This is at a time when the Commission is ostentatiously issuing testimonials to our eastern neighbours and explaining to them the great scope for improvement in society, and how much they can rely on the support of the European Commission. |
En él aparece el artista encarnando el personaje del Dr. Videovich, quien alecciona a los televidentes sobre cómo deconstruir el noticiario de la noche y de qué manera pintar encima de terciopelo. | In it the artist interprets the character of Dr Videovich, who instructs viewers on how to deconstruct the evening news and how to paint on velvet. |
Los campesinos procederán invariablemente así, siempre y cuando la marcha de los acontecimientos revolucionarios que los alecciona no se interrumpa demasiado pronto por la traición de la burguesía y la derrota del proletariado. | The peasantry will inevitably become such if only the progress of revolutionary events, which is enlightening it, is not checked too soon by the treachery of the bourgeoisie and the defeat of the proletariat. |
