aléjate de

Popularity
500+ learners.
Como mejor puedas, aléjate de tus propias evaluaciones.
As best you can, stay away from appraisals of your own.
Y mientras estés en ella, ¡aléjate de mi hija!
And while you're at it, stay away from my daughter!
El mensaje es simple, aléjate de mi hijo.
The message is simple, stay away from my son.
Simple, toma tu teléfono y aléjate de tu PC.
Simple, take your phone and walk away from your PC.
Solo voy a decir esto una vez... aléjate de ella.
I'm only gonna say this once... stay out of it.
Hazte un favor y aléjate de mi sobrino.
Do yourself a favor and stay away from my nephew.
Si es un sí, entonces aléjate de ella.
If it's a yes, then stay away from her.
Y tú aléjate de mi mujer y de este edificio.
And you. Stay away from my wife and this building.
Ahora aléjate de mí o voy a llamar a seguridad.
Now get away from me or I'm going to call security.
Por favor, aléjate de nuestra casa durante un tiempo.
Please stay away from our home for some time.
Ahora dame mis llaves, y aléjate de mí.
Now give me my keys and get away from me.
Si de verdad eres mi amiga, mejor aléjate de mí.
If you really are my friend, you better stay away from me.
Piérdete de vista y aléjate de la policía.
Keep out of sight and stay away from the police.
Segundo, aléjate de la cocina y de los humanos.
Secondly, stay out of the kitchen and away from the humans.
Si no es tu caso, aléjate de él.
If it's not your case, stay out of it.
Para evitar ser picado, aléjate de las abejas.
To avoid being stung, stay away from the bees.
Si se niega a detenerse, aléjate de la escena o situación.
If they refuse to stop, remove yourself from the scene or situation.
¡Joe, por última vez, aléjate de mi vista!
Joe, for the last time, get out of my sight!
Entonces, aléjate de mi camino hasta que todo termine.
Then stay out of my way until this is over.
Lyla, ¡aléjate de él y llama una ambulancia!
Lyla, let go of him and call an ambulance!
Palabra del día
la estación