al acabar

La votación tendrá lugar al acabar el debate.
The vote will take place after the debate.
En 1994, al acabar el genocidio, el sistema judicial nacional de Ruanda estaba hecho un desastre: no había jueces ni abogados para procesar cientos de miles de casos de genocidio.
In 1994, when the genocide ended, Rwanda's national court system was in shambles: no judges, no lawyers to try hundreds of thousands of genocide cases.
Ese Estado no era producto de la lucha de la clase trabajadora, sino del modo en que los vencedores se repartieron las esferas de influencia militar al acabar la Segunda Guerra Mundial.
That state was not the product of the working class struggle, but of the way in which, after the Second World War, the victors shared out the military spheres of influence .
Se armó un bululú de carros al acabar el concierto.
There was a crush of cars after the concert finished.
Al acabar la película, María apagó el televisor.
When the movie finished, Maria put the TV off.
Es más, al acabar con la oposición está destruyendo la base de una sociedad democrática.
What is more, by crushing the opposition he is destroying the basis of democratic society.
Con unas cifras de desempleo tan elevadas, es prácticamente imposible que los jóvenes puedan labrarse un futuro al acabar los estudios.
With high unemployment rates it is virtually impossible for young people leaving school here to build a future locally.
Sin embargo, al acabar el período de investigación de reconsideración, la empresa D fue adquirida por un fabricante de un tercer país.
However, after the end of the RIP, Company D has been acquired by a manufacturer in a third country.
El verdadero punto de partida de la Comisión es que, al acabar con los monopolios, tendremos unos puertos más eficientes y mejor gestionados.
The Commission’s very point of departure is that, by putting an end to the monopolies, we could obtain more efficient and better run ports.
Está claro que, al acabar con toda sensación de impunidad, el castigo de los culpables de violaciones de derechos humanos es crucial para evitar nuevas violaciones en el futuro.
It is clear that, by dispelling any notion of impunity, the punishment of those guilty of human rights violations is crucial to avoid further violations in the future.
(EN) Señor Presidente, al acabar la Segunda Guerra Mundial, cuando fueron liberados los campos de concentración, dijimos: "¡Nunca más!"
Mr President, at the end of the Second World War, when the concentration camps were liberated, we said, 'Never again': there would never again be such an example of man's inhumanity to man.
Y lo que descubrí fue esta realidad paralela, otro sistema económico internacional, que funciona paralelamente al nuestro y que fue creado por organizaciones armadas al acabar la Segunda Guerra Mundial.
And what I discovered is this parallel reality, another international economic system, which runs parallel to our own, which has been created by arms organizations since the end of World War II.
Es posible que al acabar con la sensación de impunidad de la élite ucraniana se proporcione una oportunidad para adoptar reformas beneficiosas que acercarán el país a la Unión Europea y que ofrecerán a los ciudadanos perspectivas de futuro.
Removing the Ukrainian elite's sense of impunity may provide an opportunity for the beneficial reforms which will bring the country closer to the European Union and offer its citizens prospects for the future.
El dopaje pone en peligro la misma esencia del deporte, al acabar con el principio de igualdad de oportunidades y al infringir gravemente el espíritu de deportividad; el rendimiento ya no refleja la cantidad y la calidad del esfuerzo invertido.
Doping puts the very essence of sport at risk, as it does away with the principle of equal chances and seriously violates the spirit of fair play; performance no longer reflects the quantity and quality of effort invested.
Como médicos, hacemos un juramento al acabar nuestra formación.
As doctors, we take an oath when we finish our training.
El microondas suena al acabar el tiempo de cocción.
The microwave dings when the cooking time is up.
Pregunté a mis alumnos cuál era su objetivo al acabar la universidad.
I asked my students what their aim was after they finished college.
Todos los rehenes lograron salir con vida al acabar el asedio a la embajada.
All the hostages got out alive when the siege of the embassy ended.
El gerente cuenta el dinero dentro de la caja al acabar la noche.
The manager counts the money in the till at the end of the night.
El cocinero siempre nos ponía algo bien calentito de papeo al acabar el día.
The cook always gave us good hot tucker at the end of the day.
Palabra del día
el hombre lobo