ahora soy

Fue una excepción y ahora soy todo tuyo, sin distracciones.
It was an exception and I am all yours now, no distractions.
Tú eres mi hermana, pero ahora soy el rey.
You are my sister, but I am king now.
Pero ahora soy un respetable miembro de la sociedad.
But I'm a respectable member of society now.
Y yo ahora soy el primero de la mía.
And now I am the first of mine.
A raíz de esto ahora soy una persona más fuerte.
Because of this I am a stronger person now.
Tal vez ahora soy demasiado vieja para todo eso.
Maybe I'm too old for all that now.
¿Eso quiere decir que ahora soy uno de los suyos?
Does that mean I'm one of your guys now?
Bueno, ahora soy parte de la familia, así que...
Well, I'm part of the family now, so...
Pero ahora soy rico, y todo está mejorando.
But I'm rich now, and everything keeps getting better.
Recuerda que ahora soy tu única fuente de ingresos.
Remember, I'm your only source of income now.
Quizá no quieras oírlo, pero ahora soy feliz.
You might not want to hear it, but I'm happy now.
¿Y ahora soy el hombre o la mujer?
So, am I the man now or the woman?
Bien, ahora soy un miembro de su pandilla.
Great, I'm a member of your gang now.
Bueno, por si no te has dado cuenta, ahora soy un hombre.
Well, in case you haven't noticed, I'm a man now.
Y no importará el hecho de que ahora soy súper genial.
And the fact that I'm super-cool now won't even matter.
Tomó un par de años pero ahora soy su padre.
It took a couple of years, but now I'm his dad.
Tan ahora soy responsable Para él y su deuda.
So now I'm responsible for him and his debt.
Probablemente lo fui, pero ahora soy un muy mal bailarín.
L probably was, but now I'm a very bad dancer.
Aunque ahora soy permanente, mi salario es muy bajo.
Though I am now permanent, my salary is very low.
Al menos con mi trabajo, ahora soy muy feliz.
At least with my work, I am very happy now.
Palabra del día
la víspera