ahondar
La creación de órganos y mecanismos centralizados que ahonden en los problemas más acuciantes es un imperativo. | The creation of centralised authorities and mechanisms which thoroughly monitor the most pressing problems is essential. |
Se debe alentar a las partes a que ahonden en su diálogo político y a que armonicen sus palabras positivas con actuaciones sobre el terreno. | The parties must be encouraged to deepen their political dialogue and to match their positive words with action on the ground. |
Su objetivo es conocer y complejizar, desde el teatro, otros relatos que ahonden especialmente en el conflicto interno de los años 80 y 90 en el país. | Its objective is to explore and to complexify, starting from theater, other stories that deepen especially in the internal conflict of the 80es and 90es. |
Asimismo, se ha puesto de relieve la necesidad de programas específicos para la preparación próxima al matrimonio que constituyan una experiencia auténtica de participación en la vida eclesial y ahonden en los diferentes aspectos de la vida familiar. | Likewise, they felt that specific programmes were needed in preparing couples for marriage, programmes which create a true experience of participation in ecclesial life and thoroughly treat the various aspects of family life. |
Además, dejaré que mis colegas, el Director de Verificación y nuestro asesor jurídico, ahonden en algunos de los aspectos que tienen que ver con los programas reales y la aplicación de la Convención. | I will also leave to my colleagues, the Director of Verification and our legal counsel, to go into some of the aspects that have to do with the actual programmes and the implementation of the Convention in greater depth. |
Tanto los Estados Unidos como Europa, que gozan de superioridad en lo que respecta al acceso a la información, deberían obrar de modo que las desproporciones en materia de desarrollo no se ahonden y evitar que se produzcan. | Both the United States and Europe, which have a dominant superiority where access to information is concerned, should act in such a way that disproportions in development do not become deeper, and should prevent this from happening. |
Con todo, la directiva está pensada como una norma mínima, que da libertad a los países miembros o a las partes del mercado de trabajo para mantenerla o para dictar nuevas, que ahonden más en la obligación de informar. | As the directive is designed to bring in minimum requirements, however, the Member States - or the two sides of industry - are free to maintain or introduce rules which call for more extensive provision of information. |
La principal reflexión propuesta por estos profesionales es que resulta esencial para la profesión que las escuelas y universidades ahonden en el conocimiento de los tipos de agencias publicitarias que existen actualmente y los procesos de trabajo en cada una de ellas. | The main reflection suggested by these professionals is that it is essential for the profession that schools and universities delve into the knowledge of the type of advertising agencies currently in the market and the work flow processes in each one of them. |
Son dos objetivos fundamentales procurar que las diferencias sociales no se ahonden con las políticas económicas que prevalecen hoy en aquella zona y procurar que los parlamentos ayuden a la integración de la zona, lo que será beneficioso para todos. | Two fundamental objectives are to try to ensure that social differences are not made worse by the economic policies that currently prevail in that region and to try to ensure that the parliaments help with the integration of the area, which would be beneficial to all. |
La combinación de pobreza con otras vulnerabilidades como infancia, vejez o discapacidad hace que se ahonden o reduzcan esos riesgos de salud: la enfermedad puede llevar a la pobreza o la exclusión social. | The combination of poverty with other vulnerabilities such as childhood, old age or disability further increases health risks and vice-versa, ill health can lead to poverty and/or social exclusion. |
Un porcentaje elevado de la población los distingue apreciando sus características distintivas, sabe beberlos y permite que estos elixires mágicos ahonden el disfrute de la vida prosperando un sentimiento de buen vivir. | A large percentage of the locals distinguish between these wines by discerning their distinctive characteristics, they know how to drink them, and these magic elixirs add a little extra to their joie de vivre. |
