ahí anda

Sí, por ahí anda.
Yeah, that's about right.
Cesc o Koke, me figuro, aunque por ahí anda también Thiago.
Cesc or Koke, I imagine, although Thiago is another possibility.
No te quedes ahí anda a traer el auto
Don't just stand there. Go get the car.
Muchos de ustedes seguro escucharon que por ahí anda un nuevo Airtime.
Some of you may have heard that there's a new Airtime in town.
Oh, Noches, por ahí anda.
Oh, Noches is around here somewhere.
Por ahí anda su sombrero.
Your hat is somewhere around here.
Por ahí anda un grupo de muchachos blancos caminando por la escuela y por allá uno de muchachos asiáticos.
There's a group of white boys walking through the school.
Por ahí anda suelto.
There he goes, free as air.
Por ahí anda una niña. ¿Por dónde?
There's a little girl in the building.
Hasta cuando más fiero está el sol, por ahí anda la sombra, pegándose nomás a las paredes, árboles, piedras, gente.
Even where the sun is the most ferocious, the shadow can still be found, clinging to walls, trees, rocks, people.
Ahí anda Octavio Paz buscando drama donde no lo hay.
Here Octavio Paz is looking for drama where there is none.
Ahí anda uno de ellos.
There's one of them now.
Palabra del día
el arroz con leche