agarrar

Me gustaría agarrarme a algo, si no le importa.
I'd like to hold on to something, if you don't mind.
Sabes que puedes agarrarme si te sientes asustada.
You can hold on to me if you feeling scared.
¿Estás tratando de agarrarme en toda mi gloria resplandeciente?
Trying to catch me in all my resplendent glory?
¿Quieres agarrarme el cuchillo de queso, por favor?
Would you grab me the cheese knife, please?
El ha estado buscando una razón para agarrarme.
He's been looking for a reason toget me.
¿Y si están viniendo para agarrarme, Tom?
What if they're coming here to get me, Tom?
Puedes agarrarme la mano si lo necesitas.
You can hold my hand if you need to.
¿Te importaría no agarrarme por la antena?
Would you mind not holding head by the antenna?
Puedes agarrarme la mano cuando lleguemos al final.
You can hold my hand when we get to the sharp end.
Sigo pensando que la gente me acusará de agarrarme al poder.
I keep thinking that people will accuse me of grabbing for power.
Has de haber querido agarrarme la mano u otra cosa.
You must really have wanted to shake my hand or something else.
No va a saltar y agarrarme, ¿verdad?
You're not going to jump up and grab me, are you?
Sin vuestro apoyo no tendría fuerzas donde agarrarme.
Without your support I would not have forces which hold on.
Yo tengo que tener cuidado y agarrarme de vez en cuando.
I have to have care and to fight occasionally.
Creo que puedo agarrarme a ese sentimiento.
I think I can hold on to that feeling.
Para ser honesto, solo quiero agarrarme de él y rasgar...
To be honest, I just want to grab a hold of it and rip...
Yo solo— ya no sé a qué agarrarme.
I just... I don't know what to hold onto anymore.
Un chico trataba de agarrarme, así que...
Some boy was trying to grab me, so...
Y ahora quiero agarrarme a algo que nadie puede quitarme.
And now I want to hold on to something that no one can take away.
¿Puedes hacerme el favor de no agarrarme así?
Can you do me a favor and not hold me like this?
Palabra del día
anual