agachar

Mientras se estaba agachando, vio sus partes íntimas muy evidentemente.
While she was bending down, he saw very clearly her private parts.
Vosotros mismos estáis agachando la cabeza a causa de vuestros malos hábitos.
You yourself are bending your head because of your bad habits.
¿Entonces quién ha robado la comida? ¿Y por qué me estaba agachando?
Well, who stole the food then? And why was I bowing?
¿Por qué Siempre está agachando la cabeza?
He's always lowering his head. What must I do?
¿Y por qué me estaba agachando?
And why was I bowing?
Estuve en la División de Manila los últimos cuatro años, agachando mi cabeza, pensando en mis asuntos.
Been out in the Manila Division the past four years, keeping my head down, minding my own business.
NO se contorsione mientras se esté agachando por el objeto, lo esté alzando o lo esté transportando.
Do not twist while you are bending to reach for the object, lifting it up, or carrying it.
Mantenga en mente que realizará más ejercicio usando una pala de mango corto porque se estará agachando de una manera más seguida.
Keep in mind; you will get more exercise using a short handle scoop as you will be bending down quite often.
El que crea que la manera de enseñarle al danielismo a ser democrático es callándose y agachando la cabeza está equivocado.
Anyone who thinks that the way to teach Danielismo to be democratic is to shut up and bow our head is very mistaken.
El Texas, años más tarde convertido en el Sidecar, ofrecía música en vivo y muy frecuentemente sillas volando que la parroquia solía evitar agachando la cabeza.
Texas, years later become the Sidecar, featuring live music and very often flying chairs the parish used to avoid ducking their heads.
¿Por qué es que ella rara vez hace esto y por el contrario se acobarda, agachando la cabeza y hacienda lo que el tirano quiere que ella haga?
Why is it she so rarely does this thing and on the contrary is cowed, bowing her head and doing what the tyrant wants her to do?
Volviendo al tema de Cuba, la UE no debe seguir agachando la cabeza, sino que debe dotar de manera razonable las líneas presupuestarias existentes, en vez de suprimirlas.
To return to the matter of Cuba. The EU must not continue to knuckle under, but must sensibly fund the existing budget items, instead of deleting them.
Están parados con la cólera que sube, agachando hacia atrás las patas y arrojándose la tierra contra el vientre, y es el único animal que se encende con esta cólera.
This stands still with raising wrath, bending legs backwards and throwing the dirt against its venter, and is the only animal flaring up with this anger.
¿Por qué es que ella rara vez hace esto y por el contrario se acobarda, agachando la cabeza y hacienda lo que el tirano quiere que ella haga? Todo esto debe cambiar.
Why is it she so rarely does this thing and on the contrary is cowed, bowing her head and doing what the tyrant wants her to do?
Todo ello envueltos en un halo de música a todo volumen, agachando a veces la cabeza para evitar las ramas de los árboles y dejándonos despeinar por el viento.
All of this enveloped by a halo of music at full blast, ducking from time to time to avoid the branches of trees and with the wind blowing our hair all over the place.
Otros se hubieran parado a gozar complacidos estas pequeñas y grandes victorias en el enredo marginal de la villa, agachando la cabeza ante el destino de los drogadictos. Resignándose. Como si fueran un ineluctable sacrificio humano que se ha de conceder al mal de la época.
There are those who would have paused to gaze in self-content on these small and large victories in the marginal intricacy of the villa, shaking their heads at the fate of drogacitos. Accepting it as if it were just part of the evil of the times.
Agachando la cabeza, Xena roza sus labios con los de Gabrielle en un tierno beso.
Lowering her head, Xena brushes her lips against Gabrielle's in an impossibly tender kiss.
Conforme te vas agachando de nuevo, baja tus brazos a la posición inicial.
Swing your arms back briskly as you bend your knees.
¿Por qué te estás agachando?
What're you duckin' for, man?
Los bloqueos, las huelgas, las movilizaciones, las quemas de las instituciones públicas son una muestra clara de que no estamos dispuestos a seguir agachando la cabeza.
Road blockages, strikes, mobilizations, and the burning of public institutions make it clear that we are not willing to be subjugated.
Palabra del día
la cometa