aftertaste of

A pleasant aftertaste of liquorice flavor fills the palate.
Un regusto agradable de sabor regaliz llena el paladar.
Herbaceous aftertaste of tomato, artichoke, aromatic herbs and a finish of almond.
Resabio herbáceo de tomate, alcachofa, hierbas aromáticas y un fin de almendra.
A particular taste, \ 's bitter coffee blends with the sweet aftertaste of caramel.
Un sabor especial, café amargo \ 's se mezcla con el regusto dulce de caramelo.
Intense, tasty and with a pleasant aftertaste of cocoa and hazelnut, which is not boring.
Intenso, sabroso y con un regusto agradable de cacao y avellana, que no es aburrido.
Strong and intense taste, maybe a little feeling very toasty aftertaste of coffee.
Sabor fuerte e intenso, tal vez un poco de sensación de sabor muy tostado de café.
Coffee is a light enough not too intense, but with a gentle and pleasant aftertaste of caramel.
El café es una luz suficiente no muy intenso, pero con un regusto suave y agradable de caramelo.
The bitter and strong aftertaste of rocket salad meets the juicy, crunchy and delicately sweet-acidulous Pinova apple.
El regusto decididamente amargo y picante de la rúcula se encuentra con la manzana Pinova, jugosa, crujiente y delicadamente agridulce.
We buy and test your various mixtures but not limited us really liked, a trope roasting and with bitter aftertaste of burning.
Compramos y probar sus diferentes mezclas, pero no limitados nos gustó mucho, un tropo tostado y con regusto amargo de la quema.
Designed in 1924 and built in 1971, the lighthouse at the cabo de Barbaria is a simple concrete tower, three metres in diameter and just over 17 metres high, with the aesthetic aftertaste of the architectural mediocrity of the Franco era.
Proyectado en 1924 y construido en 1971, el faro del cabo de Barbaria es una simple torre de hormigón de tres metros de diámetro y poco más de 17 metros de altura, con el regusto estético de la mediocridad arquitectónica franquista.
The combined use of steviol glycosides and sugar provide sweetness to products and an improved taste profile compared to products which use only steviol glycosides for sweetening purposes as the sugar masks the aftertaste of steviol glycosides.
El uso combinado de glucósidos de esteviol y azúcar endulza los productos y mejora su perfil organoléptico en comparación con los productos que utilizan únicamente glucósidos de esteviol como edulcorantes, ya que el azúcar oculta el regusto de los glucósidos de esteviol.
Leaves a subtle aftertaste of burnt wood.
Deja un sutil regusto de madera quemada.
The taste bitter and spicy intensity medium-high; aftertaste of artichoke and almond.
El sabor amargo y picante de intensidad media-alta; regusto de alcachofa y almendra.
Decided without the aroma of roasted coffee aftertaste of the Fort.
Decidió, sin el aroma de sabor del café tostado de la fortaleza.
Some growers also detect an aftertaste of very aromatic hash or pine.
Algunos cultivadores encuentran un regusto de fondo de hash muy aromático o pino.
Bouguet The fragrance, aroma, nose and aftertaste of freshly-brewed coffee.
La fragancia, el olor, aroma y sabor de café recién hecho.
Intense aftertaste of citrus fruits and an elegant and soft finale.
Intenso retrogusto de frutas ácidas y cítricas, con una sensación final elegante y suave.
Spring: flowery with aromas of lilac and almonds, with an aftertaste of violets.
Primavera: floral, con sabores de almendra, lila y violeta en el postgusto.
Bouguet The fragrance, aroma, nose and aftertaste of freshly-brewed coffee.
La fragancia, el aroma, el olor y el regusto del café recién preparado.
Its flavour starts out sweet, with firm notes of bitterness and spiciness; aftertaste of almond.
Al gusto, inicialmente dulce, con decididas notas de amargo y picante; regusto de almendra.
Its flavour is well balanced, with pleasant notes of bitterness and spiciness; aftertaste of artichoke.
Equilibrado en las sensaciones gustativas, con agradables notas de amargo y picante; regusto de alcachofa.
Palabra del día
tallar