Resultados posibles:
aflorara
aflorara
aflorar
Hizo un gran esfuerzo para no dejar que el dolor de su corazón aflorara en su rostro. | Hapatra did her very best not to let the turmoil in her heart show on her face. |
Ocultos nosotros, los de acá, aflorará nuestra esencia. | Hidden us, those from here, our essence will blossom. |
Me gustaría que su corazón aflorará de su boca. | I'd like to heart it from your own mouth. |
Presente en las almas y los corazones, aflorará dondequiera esté el ser humano. | Existing in the souls and hearts, it will be present wherever the Human Being may be. |
Supongo que si los pongo en la misma habitación... la verdad aflorará por accidente. | I figure if I put all of you in the same room... maybe the truth will wander in by accident. |
El agua aflorará debajo del extremo sur del Templo y fluirá al sur hacia el barranco producido por el terremoto. | The water will emerge from under the south end of the Temple and flow southward into the ravine created by the earthquake. |
Por un lado, bajo la cota del terreno natural, la arqueología de la ciudad romana de Obulco, que aflorará muy rápidamente. | On the one hand, under the boundary of natural terrain, the archeology of the Roman city of Obulco, which will surface very quickly. |
Nuestro lugar está en los sindicatos, en los lugares de trabajo, manteniendo el espíritu de rebeldía que aflorará en la primera ocasión que se presente. | Our place is in the unions, in the work place, keeping alive that spirit of rebellion which will bloom on the earliest occasion that presents itself. |
Es obvio que el cumplimiento de este tipo de obligaciones no aflorará por generación espontánea sino que demanda una nueva forma de comportamiento que los haga posible. | It is obvious that the fulfillment of this type of obligations will not flourish by spontaneous generation. Instead, it demands a new form of behavior that will make them possible. |
Y cuando esto acontece en zonas de estiramiento, el efecto de hundimiento y debilitación del terreno creará un caos en las ciudades o la infraestructura que está encima, y también habrá puntos en donde el burbujeante magma aflorará a la superficie. | And where this occurs in stretch zones, the sinking and thinning ground will create chaos for cities or infrastructure above and will also allow magma to bubble up to the surface. |
Allí permanecerán, si han sido estudiadas con aplicación, por mucho tiempo, mientras el subconsciente irá desarrollándolas, desenvolviendo su espiritual contenido, el cual aflorará en el momento preciso a los ojos asombrados del discípulo. | These teachings shall remain there if they have been study with application for a long while: meanwhile, the subconscious shall develop them and grasp their spiritual contents, which shall flourish at the exact moment before the astonished eyes of the disciple. |
Es más, la imagen que aflorará en la Cumbre de Génova es una imagen de una Europa ausente, por lo tanto, una imagen que corre el riesgo de estar dominada por la gran y única superpotencia. | Indeed, the image which will emerge from the Genoa Summit is a picture in which Europe does not appear, a picture, that is, which is in danger of being dominated by the one great superpower. |
Y cuando esto acontece en zonas de estiramiento, el efecto de hundimiento y debilitación del terreno creará un caos en las ciudades o la infraestructura que está encima, y también habrá puntos en donde el burbujeante magma aflorará a la superficie. | And where this occurs in stretch zones, the sinking and thinning ground will create chaos for cities or infrastructure above and will also allow magma to bubble up to the surface. The quakes are quickening. |
NO OBSTANTE — no queda claro en este momento para ninguno de los jugadores hacia dónde la crisis se desenvolverá, cómo se resolverá y, si efectivamente se resuelve en esta ocasión, cuándo, cómo y con qué nivel de intensidad se aflorará en la siguiente ocasión. | BUT—it is not clear at this point to any of the players where it will go, how it will get resolved and, if it does get resolved this time, when and how and with what level of intensity it will flare up next time. |
Si miras la ilusión un poco más de tiempo, una nueva imagen aflorará. | If you look at the illusion for a bit longer, a new image will emerge. |
¿A qué se debe que la semilla plantada en 1953 aflorara con rapidez en el Movimiento 26 de Julio, de la cual brotó el plan que llegaría a sacudir los fundamentos de la dictadura? | How did the seed that was planted on July 26, 1953 rapidly grow into the July 26 Movement, which developed a plan that would eventually shake the foundations of the dictatorship? |
Es muy personal para cada uno de ellos, y deben tomar con mucha seriedad este aviso, pues aflorará en una nueva comprensión del YO SOY. | For each one it is most personal and they should take seriously this sign post for it shall blossom into a new understanding of the I AM. |
No obstante, solo con que reconozcamos a Aquel que nos dio Su Palabra en nuestra creación, Su recuerdo aflorará de nuevo en nuestras mentes y así podremos recordar a nuestro Ser. | And yet, we need but to acknowledge Him Who gave His Word to us in our creation, to remember Him and so recall our Self. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!