Resultados posibles:
afloraba
Imperfecto para el sujetoyodel verboaflorar.
afloraba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboaflorar.

aflorar

Al cabo de 50 minutos, ya tenía una vértebra cervical que afloraba de la roca.
After 50 minutes, a cervical vertebra was emerging from the rock.
No era suficiente con empuñar la mano cuando la ira afloraba.
It was not enough for her to clench her fists when her anger arose.
Cuando volvió a la cama, Roberto dormía profundamente y en sus labios afloraba una sonrisa.
When she went back to bed, Roberto was fast asleep and a smile blossomed on his lips.
De repente el sudor que afloraba por mis poros como el soplido de una ballena se detuvo de golpe.
The sweat that emanated from my pores like the gush of a whale stopped all of a sudden.
Cuando comenzaron las obras de lo que sería la represa de Salto Grande, el agua termal afloraba por todos lados.
When the works for what would come to be the Salto Grande Dam began, the hot spring waters emerged everywhere.
En ese lugar nació Río Turbio como un pueblo que fue creciendo a medida que el carbón afloraba desde las profundidades de la tierra.
This is where Río Turbio became a town which grew at the same time coal emerged from the depths of the earth.
La expectación que había causado en su día la botadura se repitió para presenciar como el casco afloraba de nuevo gracias a los dos pontones que lo reflotaron.
The expectation that had caused the maiden voyage was repeated to witness how the hull surfaced again thanks to the two pontoons that refloated it.
Descubrí que mi historia, mis emociones, mis afectos, mis ideas, todo estaba registrado en el cuerpo, y cuando me ponía en movimiento, todo eso afloraba.
I discovered that my history, my emotions, my affections, my ideas, everything was registered in the body, and when I put in motion, all of that emerging.
Pero al mismo tiempo afloraba la ilusión de estar iniciando este viaje que hacía tanto tiempo que soñaba, este viaje que había preparado con tanta dedicación.
But at the same time outcropped the illusion of being pioneering this journey which I dreamed so much time ago, this journey that I had prepared with so much dedication.
En época prehistórica en todas las regiones de Escandinavia, incluyendo Dinamarca, la abundancia de hierro debió ser tal que este mineral afloraba en los pantanos y se acumulaba en capas en las turberas, facilitando la fabricación de aceptables herramientas y armas.
In prehistoric time, in all the regions of Scandinavia, including Denmark, the iron abundance should be such that this mineral appeared in the swamps and it accumulated in layers in the peat-bogs, facilitating the production of acceptable tools and weapons.
En aquel momento, los movimientos por el derecho a una vivienda digna estaban recibiendo cada vez más casos en los que el problema de la hipoteca quedaba a un lado y la preocupación que afloraba era la de unos suministros precarios o inexistentes.
At the time, movements calling for the right to decent housing were observing an increasing number of cases where mortgage difficulties had become a secondary issue and the most pressing problem was an unreliable or non-existent energy supply.
Mi experiencia es que precisamente fue en los momentos de incertidumbre y caos cuando disfruté más del evento: afloraba la vida por todas partes, la espontaneidad, la improvisación, lejos del encorsetamiento del orden, por más que, para planificar, evidentemente este sea necesario.
My experience is that it was precisely in times of uncertainty and chaos when I enjoyed more than the event: emerging life everywhere, spontaneity, improvisation, away from the strait-jacket of the order, by more than, to plan, obviously this necessary.
La ira de Paul solo afloraba en situaciones de estrés.
Paul's anger would only surface in stressful situations.
Corría el año 1993, cuando encontró la tibia de un dinosaurio que afloraba del suelo.
It was 1993 when he found the tibia of a dinosaur emerging from the ground.
Esta enemistad inveterada afloraba constantemente cuando la progenie de estos dos grupos trataban de participar en alguna empresa conjunta.
This feud was constantly coming to the surface whenever the offspring of these two groups would try to engage in some common enterprise.
Este odio hereditario afloraba constantemente cada vez que los descendientes de estos dos grupos intentaban participar en alguna empresa común.
This feud was constantly coming to the surface whenever the offspring of these two groups would try to engage in some common enterprise.
Esta hostilidad heredada afloraba a la superficie continuamente siempre que los vástagos de ambos grupos intentaban emprender alguna iniciativa común.
This feud was constantly coming to the surface whenever the offspring of these two groups would try to engage in some common enterprise.
Cuantas más tardes transcurrían, más en mis oraciones afloraba la idea de que el Señor me estaba invitando a vivir una nueva vida junto a Él.
It was a joyful experience. The Lord was inviting me into a new life journeying with Him.
Otro pórfido célebre de la antigüedad es el Pórfido Verde, que afloraba en Grecia, en la provincia de Laconia, cerca de la ciudad de Esparta; también se denominaba Pórfido Serpentino.
Another famous porphyry of ancient times is the Green Porphyry, found in Greece, in the province of Laconia, close to the city of Sparta; it was also called Serpentine Porphyry.
Las primeras ferias se celebraron en el cauce de la rambla de Albox, donde disponían de un amplio espacio para colocar a los animales y aprovechaban el agua que afloraba en la fuente del Marques y el abrevadero de Los Caños.
The first fairs were held in the course of the Rambla de Albox, which possessed a wide space for the animals and took advantage of the water surfaced in font Marques and the trough of Canos.
Palabra del día
el hada madrina