afincarse

¿Qué voy a hacer si decide no afincarse aquí?
What'll I do if he decides not to settle here?
Los gobiernos autoritarios, que quieren afincarse en el poder imponiendo su voluntad.
Authoritarian governments, who want to stay in power imposing its will.
No le debemos ofrecer al terrorismo una causa u oportunidad para afincarse en nuestras naciones.
We must give terrorism no cause or opportunity for growth in our nations.
Este es un buen pueblo, el ideal para afincarse y construirte un hogar.
The kind you could settle down in and make a home.
En el 2014 fue instruido para entrar en Judea y Samaria y afincarse en esas áreas.
In 2014 was instructed to enter Judea and Samaria and to settle there.
Este escritor vallisoletano decidió afincarse en Tudanca por el amor que sentía por esta región.
This writer from Valladolid decided to settle in Tudanca due to her love for this area.
La ciudad y el lago Lemán le sedujeron tanto que decidió afincarse en Montreux.
He fell in love with Montreux and Lake Geneva and decided to settle there.
En muchos casos, al afincarse en otro país, los inmigrantes tienen que aprender otro idioma.
In many cases, by settling in a different country, the migrant persons must learn a new language.
Permitan que su cuerpo empiece a sentir ese ligero sentimiento encantador de afincarse en la serenidad y la paz.
Allow your body to begin feeling that delightful light feeling of settling into serenity and peace.
Brasil, con su ambición de afincarse como potencia regional, se enfocaría en un escenario a más largo plazo.
Brazil, with its ambition to establish itself as a regional power, is focused on a much longer term scenario.
Pero este creciente caserío se incendió por completo en 1896 y tuvieron que volver a buscar otro sitio para afincarse.
But this booming hamlet was burnt down in 1896 and they had to look for another place to settle down.
Tras ello, decidió afincarse en Vevey con su esposa y sus hijos, cuatro de los cuales nacieron en Suiza.
He decided to settle in Vevey with his spouse and his children, four of whom were to be born in Switzerland.
La democratización no puede menos que afincarse en los ciudadanos e implica una constante conquista de espacios independientes y el abrir el debate a todos.
Democratization must grow from the citizenry and implies a constant conquest of independent space, opening debate to all.
Ayudar en los campamentos madereros, evangelizar a los salvajes y afincarse en una ciudad llena de porvenir.
Ministry in the lumber camps, missions to the Indians, an establishment in a city which is wholly of the future.
El tiempo trajo consigo la llegada de los galeses, que comenzaron a afincarse y trabajar sus tierras tal como lo hacían en Gales.
Time brought along the Welsh, who started to settle down and work the land, like they used to in their hometowns in Wales.
El ritual del té El tiempo trajo consigo la llegada de los galeses, que comenzaron a afincarse y trabajar sus tierras tal como lo hacían en Gales.
Time brought along the Welsh, who started to settle down and work the land, like they used to in their hometowns in Wales.
La fórmula parece afincarse en la inversión productiva vía ahorro interno (individual o colectivo) e inversión extranjera, y la gobernabilidad, fundamentalmente basada en la institucionalidad democrática.
The current development formula apparently rests on productive investment from internal (via individual and collective savings) and foreign sources, and governance based on democratic institutions.
El capitalismo demoró centenares de años en afincarse en el poder y, hay que recordar, que en ese caso se trataba de un sistema de explotación y opresión que reemplazó a otro.
It took capitalism hundreds of years to establish its rule, and this was just one system based on exploitation and oppression replacing another one.
Las fórmulas jurídicas para afincarse en Cuba se flexibilizan y podrán ser empresas mixtas o de capital totalmente privado en manos de personas físicas o jurídicas, filiales o sucursales.
The judicial formulas to move to Cuba are becoming more flexible and comapnies will be able to be mixed, or with an entirely private capital in the hands of fiscal or juridical persons, subsidiaries or branches.
El joven Camarón recorre y mundo y decide afincarse en Madrid, no sin antes conseguir más reconocimientos como el primer premio en el Festival del Cante Jondo de Mairena del Alcor, también en 1966.
The young Camarón tours the world and decides to settle in Madrid, but not before to receiving awards such as the first prize at the Festival del Cante Jondo de Mairena del Alcor in 1966.
Palabra del día
la garra