advirti
- Ejemplos
La CE advirti que incluso el 40% será inaceptable. | The EC cautioned that even 40% would be unacceptable. |
DINAMARCA advirti que los subsidios dificultan la competitividad de las energas renovables. | DENMARK warned that subsidies hinder the competitiveness of renewable technologies. |
MALASIA, con MXICO, advirti que terminar un proyecto puede ser muy disruptivo. | MALAYSIA, with MEXICO, cautioned that terminating a project may be very disruptive. |
La CE advirti que no existe un precedente para esto en otras organizaciones. | The EC cautioned that there is no precedent for this in other organizations. |
APEIs advirti que las sinergias no deben ser una precondicin para el financiamiento del FMAM, porque podra excluir proyectos importantes. | AOSIS warned that synergies should not be a precondition for GEF funding, because it can exclude important projects. |
NORUEGA advirti que los potenciales nacionales de mitigacin no deberan convertirse automticamente en compromisos, y promovi una perspectiva mundial. | NORWAY cautioned that national mitigation potential should not be automatically translated into commitments, and encouraged a global perspective. |
Un observador advirti que cuando los participantes comienzan a pedir a sus abogados, esto podra significar o un gran avance o el descarrilamiento de las negociaciones. | One observer cautioned that when participants start calling for their lawyers, it could either signal a breakthrough, or derailment of negotiations. |
En cuanto a una metodologa simplificada para el pase de la biomasa no renovable a la renovable, BRASIL advirti acerca de los incentivos que son perversos para la deforestacin. | On a simplified methodology for switching from non-renewable to renewable biomass, BRAZIL cautioned against perverse incentives for deforestation. |
La CE advirti contra el hecho de referirse a pases y seal una decisin pendiente sobre el estatus legal de la CE dentro del sistema de la ONU. | The EC cautioned against referring to countries, noting a pending decision on the legal status of the EC within the UN system. |
NUEVA ZELANDA y AUSTRALIA se opusieron a hacer recomendaciones directas a las Partes, y AUSTRALIA advirti en contra de sobrepasar a la CdP en el proceso de toma de decisiones. | NEW ZEALAND and AUSTRALIA opposed making recommendations directly to Parties, with AUSTRALIA cautioning against bypassing the COP in the decision-making process. |
EE.UU. con SUIZA y ARGENTINA advirti que las actividades de difusin no deben convertirse en mecanismos de mercadeo, dado que eso quedara fuera de la funcin del PICC. | The US, with SWITZERLAND and ARGENTINA, cautioned that outreach activities must not become marketing mechanisms, as that would extend beyond the IPCCs role. |
EE.UU. elev su preocupacin por el financiamiento de un estudio de este tipo, y advirti sobre hacer un prejuicio de las conclusiones del informe de la Convencin de Estocolmo. | The US raised concerns about funding for such a study, and warned against prejudging the conclusions of the Stockholm Conventions report. |
Todo esto lo tuve que firmar, se me advirti? que tuviera la perdida de alguna de las cosas entregadas tendr?a que responder por ellas ante un consejo disciplinario. | All this I had to sign for, as they warned me that the loss of any of the items delivered by them would have to be answered for before a disciplinary board. |
ARGENTINA, con la oposicin de MALASIA y CANAD, advirti que los sistemas sui generis pueden ser inconsistentes con el acuerdos de la OMPI sobre los Aspectos de los derechos de la propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIRC). | ARGENTINA, opposed by MALAYSIA and CANADA, cautioned that sui generis systems might be inconsistent with the WTO TRIPS agreement. |
Con respecto a cmo tratar los suelos no gestionados, TUVALU advirti que distinguir entre suelos gestionados y no gestionados es inconsistente con la CMNUCC y acentu la necesidad de tener en cuenta todas las fuentes. | On how to address unmanaged lands, TUVALU cautioned that distinguishing between managed and unmanaged lands is inconsistent with the UNFCCC and stressed the need to account for all sources. |
De hecho una serie de participantes expres su preocupacin porque la poltica de puertas cerradas del grupo, que les hace recodar los salones verdes de la OMC, y advirti que esto podra hacer que ciertas Partes reabran cualquier compromiso potencial el viernes. | Indeed, a number of participants expressed concerns about the groups closed-door policy bringing to mind the WTO green rooms, and warned that this may lead certain parties to re-open any potential compromise on Friday. |
Advirti que la competencia entre los usos de la tierra aumentar con el tiempo y sugiri que la CNULD podra ser muy til si se ocupa de reformar las regulaciones que afectan a los bienes y servicios derivados de la tierra. | He warned that competition between land uses will increase over time and suggested that the UNCCD could be instrumental in addressing regulatory reform for land-derived goods and services. |
Sí, le advirtí muy bien, no tan bien como creí. | Yeah, I warned him all right, not that it did any good. |
Se lo advirtí, pero no me escucha. | I warned you, but you wouldn't listen. |
ARABIA SAUDITA advirti en contra de alejarse del Protocolo. | SAUDI ARABIA cautioned against moving away from the Protocol. |
