adoquinadas

Cafés y galerías se agolpan en las estrechas calles adoquinadas.
Cafes and galleries are tucked among the narrow cobblestone streets.
Hoy, Gastown es una mezcla de calles adoquinadas, edificios restaurados y almacenes.
Today, Gastown is a mix of cobblestone streets, restored buildings and warehouses.
Encontrará muchas iglesias pequeñas y calles adoquinadas.
You will find many small churches and cobbled streets.
Ahora, calles adoquinadas albergan edificios de una magnificencia descolorida.
Now, cobbled streets host buildings of faded magnificence.
Explore el centro restaurado de la ciudad y sus calles peatonales adoquinadas.
Explore the restored city centre and its pedestrianised cobblestone streets.
Casi todas las calles de El Rosario están ya adoquinadas o empedradas.
Almost all of El Rosario's streets are already paved or semi-paved.
Aquí encontrarás muchas calles adoquinadas bordeadas de pequeños edificios de colores.
Here you will find many cobbled streets lined with small colorful buildings.
Se encuentra a solo unas manzanas de las calles adoquinadas de San Telmo.
It is located just blocks from the cobbled streets of San Telmo.
Tiempo libre para visitar el casco antiguo con calles adoquinadas y edificios blasonados.
Free time to visit the old town with cobbled streets and emblazoned buildings.
Usted descubrirá calles adoquinadas, una rica vegetación.
You will discover old cobbled streets, rich vegetation.
Los arqueólogos submarinos han encontrado calles adoquinadas, paredes construidas con arenisca y un puerto.
Archaeologists have found underwater cobbled streets, sandstone walls and a port.
Bajo las estrechas callejuelas adoquinadas late el corazón de una nación bohemia.
Down the narrow, cobblestoned back-streets beats the heart of a Bohemian nation.
La nueva sección tiene calles adoquinadas con canaletas de drenaje, alumbrado público y parques.
The new area has paved streets with drainage, public lighting and parks.
Honfleur es conocida por su pequeño puerto, sus calles adoquinadas y sus residencias antiguas.
Honfleur is famous for its little harbour, cobbled streets and old mansions.
Con sus pequeñas calles peatonales y adoquinadas, el barrio Montorgueil posee muchísimo encanto.
With its small pedestrian cobblestone streets, the Montorgueil district has lots of charm.
Las calles adoquinadas están alineadas por restaurantes pequeños, cafés acogedores y pequeñas boutiques.
The cobble stone streets are lined by little restaurants, cozy cafés and small boutiques.
Impresionantes exteriores de baldosas entre las pequeñas calles adoquinadas es una delicia!
Stunning tiled exteriors amongst small cobbled streets is a delight!
¿Por qué las calles de Lisboa están adoquinadas de esa manera tan peculiar?
Why are the cobbles on the streets of Lisbon so different?
Las calles adoquinadas de Plaka están llenas de iglesias bizantinas, yacimientos antiguos y tabernas.
The cobbled streets of Plaka are full of Byzantine churches, ancient sites and tavernas.
La encantadora parte antigua de la ciudad tiene casas pequeñas, callejones estrechos y calles adoquinadas.
The charming old part of town has small houses, narrow alleys and cobbled streets.
Palabra del día
embrujado