acrítico
- Ejemplos
Esto en lo que se refiere a ese empleo acrítico de tales expresiones. | This in what refers to that uncritical use of such expressions. |
Frente a la realidad actual, Narciso aparece como desmemoriado y acrítico. | Faced with today's reality, Narcissus appears absent minded and acrimonious. |
Impulsivo y acrítico: debilidad mental (d) | Impulsive and uncritical: feeble-minded (d) |
Sin embargo, no somos un seguidor acrítico. | But we are not an uncritical supporter. |
Escribiendo soy acrítico e incontinente. | Writing I am uncritical and incontinent. |
No podemos dar un apoyo acrítico, como muy bien acaba de decir el Presidente. | There can be no unconditional support, as the President said just now. |
La burocracia obrera en Europa Occidental ha perdido hace tiempo el entusiasmo acrítico de sus seguidores. | The labour bureaucracy in Western Europe have long lost the uncritical enthusiasm of their followers. |
¿Cuál cree usted que es la posición correcta entre el apoyo acrítico y la solidaridad positiva? | What do you think is the right kind of position between uncritical support and positive solidarity? |
Haciendo este tipo de crítica de la crítica, Habermas se vuelve curiosamente acrítico respecto al propio sentido de normatividad que expone. | In making this kind of criticism of critique, Habermas became curiously uncritical about the very sense of normativity he deployed. |
Todas estas medidas han contado con el apoyo, bien acrítico o con algunas reformas menores, de todos los partidos de la izquierda y sindicatos. | All of these measures have been supported, either uncritically or with some minor remarks, by all left-wing parties and unions. |
Toda esa situación incidió en la existencia de un clima de censura indirecta e intimidación, y de empleo acrítico de la información. | This situation as a whole led to a climate of indirect censure and intimidation, and to the uncritical use of information. |
Es verdad que necesitamos liberarnos del respeto acrítico al pasado y llegar a ser conscientes de las formas en que ha sido tergiversado. | We do need to free ourselves from uncritical respect for the past and to become aware of the ways it has been distorted. |
Predomina la acumulación de objetos vendibles: mucha materia pictórica, saturación en los stands, y ciertos dejes de barroquismo acrítico. | What predominates is the accumulation of sellable objects: a lot of painted matter, saturation of the stands and a certain touch of the non-critical baroque. |
De este mismo análisis se desprende la necesaria convergencia de los diferentes enfoques que han escudriñado el comportamiento electoral, pero sin caer en el eclecticismo acrítico. | It highlight's of the need for convergence of the different approaches that have analyzed electoral behavior, but without falling to an uncritical eclecticism. |
Pero el reportaje permite, además, percibir ciertos matices que hacen una diferencia mínima, pero significativa, en un periodismo habitualmente chato y acrítico. | But, in addition, the report allows us to perceive certain nuances that make a small but significant difference, in a journalism that is habitually flat and uncritical. |
La segunda cosa que me llamo la atención es el juicio acrítico que hace hacia la teología de Rahner, usted dice ser un Tomista verdad? | The second thing that caught my attention is the uncritical judgment which makes to the theology of Rahner, you say be a Thomist truth? |
Su objetivo era ambicioso, esencialmente tratando de reorientar el rumbo de la historia, pero se ha perdido en las revisiones que pintan a Romero como acrítico de la izquierda. | His goal was ambitious, essentially seeking to redirect the tide of history, but it has been lost in revisions that portray Romero as uncritical of the Left. |
Solo un aumento de diez veces el número de habitantes dentro de 15 Años, Ella aprende un desarrollo no totalmente acrítico con respecto a los aspectos de la política social. | A tenfold increase in the number of inhabitants within just 15 Years, she learns a not entirely uncritical development with regard to the social policy aspects. |
En resumen, sería un error para que la administración entrante de Obama, los miembros del congreso, y otros acepten acrítico la sabiduría popular heredada de la Gran Depresión. | In summary, it would be a mistake for the incoming Obama administration, members of Congress, and others to accept uncritically the conventional wisdom inherited from the Great Depression. |
El objetivo es transformar la Escuela de sujeto pasivo y acrítico respecto al consumo y el uso de los recursos en un protagonista activo y proactivo en perseguir el desarrollo sostenible. | The aim is to transform the School from a passive and uncritical subject to an active and propositional subject in pursuing the sustainable development. |
