acompañar

El enfoque bilateral debe acompañarse de un enfoque regional.
The bilateral approach must be accompanied by a regional approach.
El informe debe acompañarse, si procede, de propuestas legislativas.
The report should be accompanied, where appropriate, by legislative proposals.
Las propuestas deben acompañarse de una evaluación del impacto minuciosa.
All our proposals must be accompanied by a thorough impact assessment.
Pεtσίva Attιkής puede acompañarse del nombre de una unidad geográfica menor
Pεtσίva Attιkής may be accompanied by the name of a smaller geographical unit
Estos documentos deberán acompañarse del texto íntegro del informe de auditoría.
They shall be accompanied by the full text of the audit report.
No obstante, tales cambios deberían acompañarse de la reforma del mercado de trabajo.
These changes should be accompanied by reform of the labour market, however.
Las medidas técnicas de conservación han de acompañarse de otras medidas como TAC y cuotas.
Technical conservation measures must be accompanied by other measures such as TACs and quotas.
Los proyectos piloto deberán acompañarse de un seguimiento científico, a fin de producir resultados significativos.
A pilot project shall always include adequate scientific follow-up in order to yield significant results.
El principio de «quien contamina paga» es un principio fundamental, pero que debe acompañarse de garantías financieras.
The polluter pays principle is a fundamental principle, but it must be accompanied by financial guarantees.
Cada serie debe acompañarse de una serie paralela completa para la determinación en el blanco inoculado.
Each series must be accompanied by a complete parallel series for the determination of the inoculated blank medium.
Cuando lo permita la norma, la información textual sobre seguridad podrá acompañarse de pictogramas adecuados.
The written safety information may be accompanied by suitable pictograms, where allowed for in the standard.
Por consiguiente, la vacunación debe acompañarse de las medidas adecuadas de vigilancia y de restricción establecidas a escala comunitaria.
Vaccination must therefore be accompanied by appropriate surveillance and restriction measures established at Community level.
Los retos que el nuevo milenio presenta a la OMC deben acompañarse de progresos.
While the new Millennium will bring with it challenges for the WTO, it must also reflect development.
En opinión, la ayuda de Europa a Egipto debería acompañarse de esfuerzos redoblados por parte del Consejo.
In my opinion, European aid to Egypt should be accompanied by redoubled efforts on the part of the Council.
La bradicardia e hipotermia pueden acompañarse de inconsciencia, así como de hipotonía muscular, pero con los reflejos tendinosos intactos.
Bradycardia and hypothermia may accompany unconsciousness, as well as muscular hypotonia, but tendon reflexes remain intact.
Los valores proporcionados deben acompañarse siempre de una indicación de su nivel de precisión.
Values should only be given with an indication of the accuracy that can be attached to it.
Los modelos de apoyo de esas categorías adicionales deberán acompañarse de referencias claras y documentarse con los indicadores correspondientes.
The supporting models of these additional categories shall be clearly referenced and documented with the corresponding indicators.
Cualquier debate relativo al Acuerdo de Schengen debe acompañarse, en mi opción, de enmiendas al Reglamento "Dublín II".
Any debate on the Schengen Agreement must, in my opinion, be accompanied by amendments to Dublin II.
Esta coacción, esta responsabilidad, debe, claro está, acompañarse de un apoyo que permita estimular la investigación en estas direcciones.
This constraint, this responsibility, must of course be accompanied by support that stimulates research in these areas.
Estoy personalmente convencido de que la disolución de la OCDE debería acompañarse obligatoriamente de un fortalecimiento de la OMC.
I myself strongly believe that the dissolution of the OECD should be accompanied by a strengthening of the WTO.
Palabra del día
el mantel