acompañándolo

Si se concentran en ganar dinero, ganen dinero acompañándolo con amor.
If you are focused on making money, make money accompanied with love.
Las Naciones Unidas seguirán acompañándolo continuamente en esta jornada.
The United Nations will continue to be an ally on that journey.
Tu hermana y tu hijo eran los únicos acompañándolo en ese momento.
Your sister and your son were the only ones with him at the time.
Se divide en los platos y servir a su aterciopelada acompañándolo con rodajas de pan horneado.
Divide into the dishes and serve your velvety by accompanying it with slices of homemade bread.
Estaba claro que le hubierse gustado tener también una orquesta acompañándolo.
It was as if he would have liked to have had an orchestra there as well.
Disfruta un fabuloso filete acompañándolo, por ejemplo, con papas escalopadas y espinacas salteadas con ajo.
Enjoy your wonderfully cooked steak alongside some scalloped potatoes and garlic-sautéed spinach, for example.
Tiene su propia emoción acompañándolo, su finalidad, y su propia distinción del objeto.
It has its own emotion accompanying it, its aim and so on, and its own distinguishing of the object.
Para jugar, el reloj debe dejarse en posición horizontal, acompañándolo de uno o dos movimientos ondulantes.
In order to play, the watch must be placed in a horizontal position and accompanied by one or two undulating movements.
Cualquiera sea la competencia en la que participe, su entrenador, Jay Lerew, de Orlando, estará acompañándolo y dándole coraje.
Whatever Ruiz competes in, however, his coach, Jay Lerew of Orlando, will be there to encourage him.
Yamcha sonrió, pateando con la pierna derecha y acompañándolo con un codo derecho que encontró su golpe en la mejilla de Goten.
Yamcha smiled, kicking with his right and accompanying with a right elbow that met its' mark in Goten's cheek.
Este es mi deseo más sincero, que os expreso de corazón a todos, acompañándolo con la seguridad de mi oración.
This is my deepest hope, which I warmly express to you all and accompany with the assurance of my prayers.
Empezaremos por el nacimiento del vino, su proceso de elaboración y finalmente su conservación; acompañándolo de una deliciosa cata.
We will begin with the birth of the wine, its production process and ultimately its conservation, accompanied by an interesting tasting experience.
No podrás irte sin degustar alguno de nuestros platos tradicionales, como la paella o la tortilla española, acompañándolo con un buen vino.
You cannot leave without trying some of our traditional dishes, like paella or Spanish omelette, accompanied by a good wine.
Es este el deseo que dirijo a todas las familias hoy, acompañándolo con la invocación a María, Reina de la Familia.
This is the wish that I offer all the families today, with the accompanying invocation to Mary, Queen of the Family.
En 1998, Matgamna editó un volumen de escritos de Shachtaman y otros colectivistas burocráticos, acompañándolo con su propia introducción de 150 páginas.
In 1998 Matgamna edited a volume of writings by Shachtman and other bureaucratic collectivists, prefacing it with a 150-page introduction of his own.
Poco después, Frederik fue elegido gobernador de las Indias Occidentales Danesas, con Regine acompañándolo, partieron el 17 de marzo de 1855.
Soon afterwards, Frederik was appointed governor of the Danish West Indies, and Regine accompanied him there, departing on March 17, 1855.[5]
En los días de los Apóstoles, aun no estando escrito el Nuevo Testamento, el Espiritu Santo apoyaba su mensaje acompañándolo con señales.
In the days of the Apostles, the New Testament being yet unwritten, the Holy Spirit supported their message by accompanying it with signs.
Los Estados miembros interesados presentarán a la Comisión el programa seleccionado de conformidad con el apartado 1, acompañándolo de un dictamen motivado sobre:
The Member State(s) shall submit to the Commission the programme selected in accordance with paragraph 1, accompanied by a reasoned opinion including:
Cuando el moribundo deviene una carga, la enfermera se niega a abandonarlo y se queda con él, cuidándolo, acompañándolo, confortándolo.
When the dying person becomes a burden, the nurse continues to deny him and stays with him, accompanying him and comforting him.
En base a los resultados, el laboratorio preparará un informe que contenga los resultados de su test, acompañándolo con algunos consejos nutricionales específicos para Ud.
Based on the results, the laboratory draws up a report containing your test results, along with nutritional advices.
Palabra del día
el abeto