acompañándolas
- Ejemplos
Ellas liberan entonces a las personas, acompañándolas en su búsqueda de un sentido a su vida. | They thus free people by accompanying them in their search for meaning in their life. |
Al final, como siempre, Jean-Marie dejará que decidan las circunstancias, acompañándolas solo con un poco de calculada vacilación. | In the end, as always, Jean-Marie left it up to circumstances–with just a little calculated dilatoriness. |
Igualmente, estas pueden estar condicionadas a la resolución utilizada acompañándolas del indicador de dimensión precedido de un guion. | Likewise, these can be conditioned to the resolution used accompanied by the dimension indicator preceded by a hyphen. |
Negociación, diálogo y comunicaciones acompañándolas con protestas muy visibles en las calles han sido la fórmula que les ha permitido avanzar. | Combining negotiation, dialogue and communication with very visible street protests has been the formula that has allowed them to make progress. |
Para comprender las etapas paso a paso, conservaré las preguntas planteadas por Bastille-Linux en inglés acompañándolas de su correspondiente traducción al castellano. | Let's have a look at the questions asked by Bastille-Linux to understand the different steps. |
Por las tardes los huéspedes pueden disfrutar las galletas hechas en casa acompañándolas con un té preparado con frescas hierbas cultivadas en el jardín. | In the evenings guests can enjoy homemade cookies accompanied by teas brewed with fresh herbs harvested from the garden. |
Para no cometer errores, el método ideal es aprender las reglas, acompañándolas de una práctica constante de las habilidades de escucha y habla. | In order not to make mistakes, the ideal method is to learn the rules, accompanying them with constant practice of your listening and speaking skills. |
A finales de siglo la invención del fonógrafo permitió a los artistas crear marionetas de los principales artistas de music hall, acompañándolas con sus voces grabadas. | By the end of the century the invention of the phonograph led to performers creating puppets of major music-hall artistes and accompanying them with their recorded voices. |
Son un complemento perfecto para llevar con faldas o vestidos, o bien para lucirte en el dormitorio acompañándolas de un bonito corset, un body o un camisón. | They are a perfect complement to wear with skirts or dresses, or to look you in the bedroom accompanying them a beautiful corset, a body or a Nightgown. |
Son 8 fundaciones con las cuales colaboran capacitando a mujeres de bajos recursos en el oficio de la confección, acompañándolas en la adquisición de una herramienta laboral para un trabajo digno. | There are 8 foundations, which collaborate empowering low- income women in the garment trade, accompanying in the acquisition of a working tool for a decent job. |
Nos destacamos por escuchar a nuestros clientes, asesorarlos y apoyarlos en el logro de sus objetivos, ofreciendo soluciones diseñadas a medida, manteniendo altos estándares de calidad y confidencialidad, y acompañándolas en cada etapa. | We differentiate ourselves by listening to our clients, advising and supporting them in achieving their goals, offering tailored designed solutions, while maintaining high standards of quality and confidentiality, and accompanying them in every step of the way. |
La segunda novedad es el recurso al autoritarismo populista empleado por el ML para convertir la inseguridad en el principal y prácticamente único tema de discusión durante la campaña electoral. alentando políticas de mano dura, acompañándolas de una retórica populista. | The second novelty is the ML's appeal to populist authoritarianism to make insecurity the principal and almost only topic of discussion during the electoral campaign, encouraging hard-line policies accompanied by populist rhetoric. |
La mejor guía visual para iniciarse en el mundo artístico de Antoni Gaudí. Contiene las claves de cada una de sus obras arquitectónicas, acompañándolas de imágenes específicas y actualizadas. Incluye un texto del especialista Juan Eduardo Cirlot. | The best visual guide to start learning about the artistic world of Antoni Gaudí. It contains the keys to each of his architectural works, acommpanied by specific and updated images and includes a text by the specialist Juan Eduardo Cirlot. |
Como estas se desarrollan, todas las hermosas fuerzas acompañándolas saltan hacia el florecimiento; y entonces cuando esto se lleva a cabo en las flores de la raza humana podremos verdaderamente decir que un gran hombre ha venido hacia el mundo. | As these develop, all the beautiful forces accompanying them spring forth into bloom; and then when this takes place in the flowers of the human race we may truly say that a great man has come into the world. |
Por otro lado, artistas como el neoyorquino Jud Yalkut, trataban de desmitificar en sus obras iconos mediáticos como The Beatles, distorsionando fragmentos de sus canciones y acompañándolas de deformaciones visuales que ya insinúan un primer acercamiento al arte psicodélico. | Moreover, artist the new yorker Jud Yalkut, tried to demystify media icons in his works such as The Beatles, distorting fragments of their songs and accompanying them with visual deformations, since they insinuated a first approach to psychedelic art. |
Eptisa apuesta por dar un soporte técnico a las Administraciones que tienen la voluntad de mejorar sus capacidades en éste ámbito acompañándolas en un proceso de mejora de sus procesos de formulación presupuestaria y de sus sistemas de seguimiento y evaluación. | Eptisa is committed to provide technical support to the administrations that are willing to improve their capacities in this field, accompanying them in the process of improving their budget formulation as well as their monitoring and evaluation systems. |
Defensores de víctimas que pueden hacer derivaciones informadas a profesionales de la salud, servicios de empleo y servicios de vivienda tales como refugios de emergencia, viviendas transitorias y viviendas a largo plazo y que pueden apoyar a las sobrevivientes acompañándolas a las citas y audiencias judiciales. | Victim advocates who can make informed referrals to health professionals, employment services, and housing services such as emergency shelters, transitional housing, and long-tem housing and who can provide support by accompanying survivors to appointments and judicial hearings. |
Gracias por celebrar diariamente la Eucaristía y apacentar con misericordia en el sacramento de la reconciliación, sin rigorismos ni laxismos, haciéndose cargo de las personas y acompañándolas en el camino de conversión hacia la vida nueva que el Señor nos regala a todos. | Thank you for celebrating the Eucharist each day and for being merciful shepherds in the Sacrament of Reconciliation, neither rigorous nor lax, but deeply concerned for your people and accompanying them on their journey of conversion to the new life that the Lord bestows on us all. |
En la UNAM, desde que irrumpió la huelga TV Azteca y Televisa se han dedicado, con particular énfasis, a calumniar a los estudiantes, acompañándolas buena parte de la prensa nacional y de las radios; el gobierno y Rectoría hacen la segunda voz. | Since the strike broke out in the UNM, TV Azteca and Televisa have dedicated themselves to slandering the students with particular virulence. |
