Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboacomodar.

acomodar

Algunos reclusos preparaban un altar y otros acomodaban las sillas en círculo.
Some inmates were setting up an altar and others were setting up chairs in a circle.
Varios de los diseños propuestos se acomodaban a las necesidades de las personas con discapacidades.
A number of designs were proposed that would have accommodated the needs of persons with disabilities.
Ustad Khalili dijo que podían probar uno de ellos si después acomodaban los otros bombones para llenar el espacio.
He said that they could taste one of them if they just rearranged the other chocolates to fill the space.
Era inevitable el conflicto entre los revolucionarios consecuentes y aquellos que ya abandonaban a las masas y se acomodaban a la reacción.
A conflict was inevitable between the consistent revolutionaries and those who were already abandoning the masses and accommodating themselves to the reaction.
En 1998, Beijing tenía 289 de estas casas que acomodaban a 9,924 personas, solo el 0.6 porciento de las personas mayores de 60.
In fact, in 1998, Beijing had 289 such homes that accommodated 9,924 persons, or only 0.6 percent of those over 60.
Pero los que tenían la casa lejos, se acomodaban en sus carros, y cuando llovía dormían encima de los sacos, en el molino.
Those who came from far away lived in their wagons, and in rainy weather slept in the mill.
Los campos de entrenamiento de Kyuden Seppun no eran grandes, pero acomodaban con facilidad a Hekirou y a sus camaradas, quizás dos docenas en total.
The training grounds at Kyuden Seppun were not large, but they easily accommodated Hekirou and his comrades, perhaps two dozen in all.
Uno a uno, los anfitriones e invitados se acomodaban mientras Ludovic, anfitrión parisino de Airbnb daba la bienvenida desde el escenario.
One by one, hosts and guests settled into their seats and welcomed to the stage, Airbnb host and Parisian local, Ludovic.
Pudieron prever una semana de confusión, mientras se acomodaban las piezas y se daba una sólida argumentación a través de una ofensiva diplomática.
They may have predicted a week of confusion, while the pieces were put into place and a solid justification was put forward through a diplomatic offensive.
Durante cada cambio de polos, hay cambios climáticos, y posteriormente los animales supervivientes emigraron, hacia localidades en donde el nuevo clima y las fuentes de sustentación les acomodaban.
During every pole shift, there are climate changes, with surviving animals migrating afterwards to locales where the new climate and food sources suited them.
Así, en el momento de la visita, varias habitaciones de 6 m2 acomodaban a dos internos, lo que dejaba apenas 3m2 de espacio habitable a cada menor.
Thus, at the time of the visit, several rooms measuring 6m 2 accommodated two inmates, offering a mere 3m 2 of living space to each juvenile.
Era allí donde los domingueros acomodaban a la abuela en el asiento de atrás con un paquete de toffee, daban la vuelta y, sumidos en malhumorado silencio, ponían nuevamente rumbo al sur.
Here the day trippers settled Gran in the back seat with a pack of toffee and swung their cars around and in bad-tempered silence headed south again.
Los medios construyeron dirigentes a modo, proyectando como tales a quienes se acomodaban mejor a la imagen que construían para preparar a la opinión pública a la liquidación violenta del movimiento.
The media constructed their leaders, presenting as leaders people better adapted to the image they created to better prepare public opinion to the violent liquidation of the movement.
Y siempre era así; las circunstancias se acomodaban por sí mismas de tal modo que no solo las pruebas sino toda mi vida estaba regulada por ellas a un nivel mucho más obvio de lo que sucede normalmente.
And it was always so; the circumstances arranged themselves in such a way that not only tests, but the whole of my life, were regulated by them to a far more obvious degree than happens ordinarily.
El resurgimiento, al comienzo de la era Meiji, de un determinado tipo de ceremonia del té, cuyos arreglos florales se acomodaban en recipientes de bambú, fomentó la creatividad de artistas refinados y maravillosamente ingeniosos.
The revival, at the beginning of the Meiji era, of a certain type of tea ceremony for which bamboo recipients were used for flower arrangements subsequently drew upon the creativity of sophisticated and amazingly inventive artists.
Sesenta años de naciones occidentales que excusaban y acomodaban la falta de libertad en el Medio Oriente no hicieron nada por darnos seguridad -- porque a largo plazo, la estabilidad no puede compararse al costo de la libertad.
Sixty years of Western nations excusing and accommodating the lack of freedom in the Middle East did nothing to make us safe—because in the long run, stability cannot be purchased at the expense of liberty.
Homayon abrió la caja y Khalili los olió. Ustad Khalili dijo que podían probar uno de ellos si después acomodaban los otros bombones para llenar el espacio. Homayon estaba un poco nervioso respecto a esto, pero aceptó hacerlo con reticencia.
He said that they could taste one of them if they just rearranged the other chocolates to fill the space. Homayon was a little nervous about this, but reluctantly agreed.
El Circo Máximo, es un antiguo estadio de carreras de cuadrigas de caballos construido para albergar a un gran número de espectadores (alrededor de 200 mil personas) los cuales se acomodaban en las graderías ubicadas a ambos lados de las pistas.
The Circus Maximus is an ancient horse chariot racing stadium, built to hold a large number of spectators (about 200,000 people) seated at one of the stands located on both sides of the stadium.
Dickens comenzó a leer con miras económicas el 29 de abril de 1858 y entre esta fecha y el 27 de octubre de 1859, apareció 125 veces ante auditorios abarrotados que a menudo acomodaban entre dos mil y tres mil personas.
He began to read for his own profit on April 29, 1858, and between that date and October 27, 1859, appeared 125 times before packed auditoriums that often accommodated between two and three thousand.
La Justicia, que los filósofos de Grecia, de Inglaterra y de Francia habían reducido a razonables proporciones, que la acomodaban a las circunstan cias del medio social donde se manifestaba, se convirtió en un principio necesario, inmutable y universal.
Justice, which the philosophers of Greece, England and France had reduced to reasonable proportions, which suited it to the conditions of the social environment in which it was manifested, became a necessary, immutable and universal principle.
Palabra del día
el tejón