Resultados posibles:
acomodar
Usted es justo lo acomodaba para una caída. | You're just setting him up for a fall. |
Que durante la guerra fría Honduras estuvo tranquila y la gente se acomodaba. | That during the Cold War Honduras was at peace and the people adapted. |
Cuando se acomodaba para descansar, de pronto vio un fulgor en medio del bosque. | As he was getting read to rest, he saw a glow in the middle of the forest. |
Para los romanos la justicia se entendía de manera subjetiva; era lo que se acomodaba al derecho. | For the Romans justice was understood in a subjective manner; it was what regulated rights. |
Mientras me acomodaba, empecé a enseñar árabe, una vez más, pero esta vez en el nivel avanzado. | As I settled in, I began to teach Arabic once again but this time at the advanced level. |
El esquema en realidad funcionaba, pero solamente después de que Pauli sugirió que cada nivel acomodaba exactamente dos electrones de diferentes giros. | The scheme indeed worked, but only after Pauli suggested that each level accommodated exactly two electrons of opposite spins. |
Observa (arriba) que el Israelita mataba su propio novillo y luego lo desollaba, acomodaba los trozos y los lavaba. | Notice (above) that the Israelite slaughtered his own bull and then skinned it and arranged and washed the pieces. |
Las mujeres venían con sus vestidos largos y yo los acomodaba: mientras más extendidos más contentas se ponían. | Women would come with their large dress and I arranged it: the more it was spread, the happier they were. |
Y aquí estaba una dama que lanzó sus posesiones terrenas al viento, para vivir su vida como vio que le acomodaba. | But here was a lady that threw her worldly possessions to the wind, in order to live her life as she saw fit. |
El Trimotor voló por primera vez el 11 de junio de 1926 y fue el primer avión de pasajeros con éxito, que acomodaba a unos 12 pasajeros de una manera medianamente confortable. | The Trimotor first flew on June 11, 1926, and was the first successful U.S. passenger airliner, accommodating about 12 passengers in a rather uncomfortable fashion. |
Esas palabras son el título de la obra y las acomodaba en un lugar específico dentro de la imagen para que fueran parte gráfica de la misma y de su significado. | These photographs are the title of the work and he fitted them into the image so that they would become a graphic part of the photograph and its meaning. |
Mientras la demanda mundial de materias primas fue fuerte, los gobiernos de centro-izquierda dispusieron de mucho margen para ajustar su gasto social destinado a los trabajadores a la vez que acomodaba los intereses empresariales. | As long as worldwide demand for primary materials was strong, the Center-Left governments had plenty of room to adjust their social spending for workers while accommodating business interests. |
Frente a ella, una mujer de corta estatura, robusta y de edad madura, acomodaba otra placa de vidrio en la parte trasera de su enorme cámara y le rogaba a la niña que se mantuviera quieta. | In front of her, a short, stocky, middle-aged woman fitted another glass plate into the back of her huge camera and begged the child to keep still. |
Se volvió hacia una ventana y resultó imposible apreciar su expresión, pero mientras Bolitho se acomodaba en una estrecha silla, de respaldo alto, sabía perfectamente que el otro hombre le escrutaba. | He had his back to a window and it was impossible to see his expression. But as Bolitho arranged himself into a narrow, high backed chair he was well aware of the other man's scrutiny? |
E inmediatamente se me ocurrió —ese ladrón que todos tenemos dentro, ¿no?—, y mientras acomodaba las flores tomé la cruz del rosario, y con un poco de fuerza la arranqué. | And immediately it came to mind—the thief that we all have inside of us, don't we?—And while I was arranging the flowers I took the cross off the Rosary, and with a little effort I detached it. |
Hijo de Francisco Núñez García y Dolores Moledo García, nació el 28 de septiembre de 1825 en Cartagena de Indias, cuando el país recién se acomodaba en su nueva condición de Estado soberano e independiente de España. | Son of Francisco Núñez García and Dolores Moledo García, was born on September 28th of 1825 in Cartagena de indias when it was recently getting used to its new condition of Sovereign State and independent from Spain. |
Mi madre, ayudada por el insomnio, tejió grandes sacos que acomodaba debajo de nuestros cuerpos suspendidos sobre el abismo, para recoger —según le escuché murmurar en su monólogo—, sin perder una sola gota, el espanto que destilábamos durante el apacible sueño. | My mother, aided by insomnia, wove large sacks which she attached under our bodies suspended over the abyss to collect—as I heard her mutter in her monologue—every last drop of the fright that we exuded during our peaceful sleep. |
Acomodaba tanto las necesidades de los militares como las de la población civil. | It accommodated the needs of the military along with those of the civilian population. |
Inspirado en el Coliseo de Roma, fue construido pocos años después, posee unas dimensiones considerables. Acomodaba a unos 24.000 espectadores en 34 hileras de asientos. | Inspired by the Colosseum in Rome, built a few years later, it has considerable dimensions and accommodated 24,000 spectators in 34 rows of seats. |
El público se acomodaba a diario en la habitación más grande de la vivienda del titiritero. | The public gathered daily in the largest room of the house of the showman. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!