Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboacoger.

acoger

Y un año después, un juzgado permitió que mis padres me acogieran.
And after a year, the court let my parents take me in.
Le pidió a sus padres que la acogieran.
He even tried to get his parents to take her in.
Creo que es fabuloso que los acogieran y los adoptaran.
Well, I think it's terrific that you've taken them in and are adopting them.
Si en Italia se acogieran dos, dos inmigrantes por municipio, habría sitio para todos.
If in Italy, two migrants were welcomed per municipality, there would be room for everyone.
Aún cuando sus almas las acogieran hasta sus mismas rodillas,ellas eligieron permanecer dentro de la oscuridad de la ignorancia.
Even when their souls brought them to their knees, they still chose to stay within the darkness of ignorance.
El Perú se congratuló de que los Países Bajos acogieran a muchos migrantes y solicitantes de asilo y de su forma de enfocar el multiculturalismo.
Peru welcomed the fact that the Netherlands hosts many migrants and asylum-seekers, and its approach to multiculturalism.
Como Apolo quisiera partir para Acaia, además de dirigirle palabras de estímulo a la pareja escribió a los discípulos pidiéndoles que lo acogieran bien.
As Apollo wanted to leave to Achaia, and send him words of encouragement to the disciples wrote the couple asking them to accept him as well.
San Basilio Magno, refiriéndose a los antiguos autores griegos, recomendaba a los jóvenes que los estimasen, pero que acogieran solo lo bueno que pudieran enseñarles.
Saint Basil the Great encouraged the young to esteem the classical Greek authors, but to accept only whatever good they could teach.
La reunión de la Junta Ampliada de los Fideicomisarios de la Fundación Urantia se celebró dos días antes de la conferencia y agradecemos a los organizadores que acogieran nuestras reuniones.
Urantia Foundation's Expanded Board of Trustees quarterly meeting was held two days before the conference and we thank the conference organizers for hosting our meetings.
Mientras tanto, la operación Kimia II contra las FDLR registró progresos en Kivu del Norte y avanzó hacia Kivu del Sur, lo que llevó a que más combatientes de las FDLR se acogieran a la repatriación voluntaria.
In the meantime, operation Kimia II against FDLR made progress in North Kivu and advanced into South Kivu, prompting additional FDLR combatants to seek voluntary repatriation.
Hizo un llamamiento a todas las partes chadianas para que acogieran favorablemente esta voluntad de diálogo y concedan prioridad a la conciliación a fin de preservar los intereses superiores del pueblo chadiano.
It called on all parties in Chad to respond positively to this spirit of openness, and to give priority attention to reconciliation so as to protect the best interests of the Chadian people.
Pues justamente con aquéllo que se aprehendió entonces, en aquel ambiente, por aquella mentalidad singular, pero que no se trasmitió, se perdió, sin que las sucesivas formas del conocimiento espiritual lo acogieran para su acervo.
By that which was intuited back then, in that milieu, by that inimitable psyche, but was not passed on and not included by succeeding spiritual traditions in their treasury.
Por otra parte, debería prestarse apoyo a las academias nacionales de policía para que organizaran y acogieran actividades de formación en las que se admitieran participantes de organismos homólogos de otros países;
Similarly, national law enforcement training academies should be supported in the development and hosting of training events that include participants from counterpart enforcement agencies in foreign countries;
Si las empresas aceptaran y acogieran el registro del don-gratuidad, se encontrarían con personas imposibles de gestionar, imprevisibles, capaces de realizar acciones verdaderamente libres y no controlables por las jerarquías y los incentivos.
If the companies accepted and embraced the register of the gift-gratuitousness, they would find themselves with people who are unmanageable, unpredictable and capable of actions that cannot be controlled by hierarchies and incentives, because they would be truly free.
En 2012 el Gobierno danés aprobó una ley de inclusión por la que se pedía a las escuelas públicas que acogieran casi a la totalidad de los estudiantes, lo que supuso que aquellos con necesidades especiales que hasta entonces iban a escuelas especiales fueron a escuelas ordinarias.
In 2012 the Danish government passed a law on inclusion requiring public schools to take almost all students, which means that those with special needs who until then had attended special schools now go to ordinary schools.
Denunció incansablemente el contraste que existía en la ciudad entre el despilfarro extravagante de los ricos y la indigencia de los pobres; y, al mismo tiempo, sugería a los ricos que acogieran a los indigentes en sus casas[25].
He was tireless in denouncing the contrast that existed in the city between the wasteful extravagance of the rich and the indigence of the poor, and at the same time suggesting to the well-off that they gather the homeless in their own homes[25].
Mis pensamientos sobre esa canción siempre han sido sobre dónde caerían mis piedras, pero realmente es dónde sería aceptado mi consejo, pero si realmente acogieran nuestros pensamientos y siguieran nuestras orientaciones, ¡todos estarían mucho mejor en este planeta!
My thoughts about this song have always been about where my stones would land, but really where my advice would be accepted, and if you really would welcome our thoughts, and follow our leadings, how much better off all on this planet would be!
El 26 de septiembre de 2017 se cumplió el plazo definitivo para que los Estados de la UE acogieran a un número concreto de refugiados.
On September 26, 2017, the final deadline for EU states to welcome a specific number of refugees was met.
En aquel momento, Amnistía Internacional Noruega y otras 10 organizaciones noruegas estaban tratando de presionar al gobierno y a los ayuntamientos para que acogieran a más personas refugiadas de Siria en régimen de reasentamiento.
At the time Amnesty International Norway and 10 other Norwegian organizations were trying to lobby the government and the municipalities to receive more resettlement refugees from Syria.
El General Petraeus y el General Allen, quienes fueron presionados para que se acogieran a retiro anteriormente con motivo de indiscreciones de carácter romántico, establecieron la tendencia.
General Petraeus and General Allen, who were pressed into retirement earlier over romantic indiscretions, set the trend.
Palabra del día
permitirse