aceto balsámico

Greece also maintains that the terms ‘aceto balsamico’, ‘balsamic’, etc. are generic.
Asimismo, Grecia mantiene que los términos «aceto balsamico», «balsamic», etc., son genéricos.
However, protection is granted to the term ‘Aceto Balsamico di Modena’ as a whole.
Sin embargo, la protección se otorga a la denominación compuesta «Aceto Balsamico di Modena».
Aceto Balsamico di Modena’ must be produced within the provinces of Modena and Reggio Emilia.
La producción del «Aceto Balsamico di Modena» ha de tener lugar en el territorio administrativo de las provincias de Módena y Reggio Emilia.
Aceto Balsamico di Modena’ therefore meets the inherent condition for the product having a specific reputation linked to that name.
De esta forma, el «Aceto Balsamico di Modena» cumple la condición inherente a una reputación concreta del producto correspondiente a esta denominación.
Moreover, a number of minor changes have been made to the technical specifications for the term ‘Aceto Balsamico di Modena’ aimed at removing any ambiguities.
Por otro lado, el pliego de condiciones de la denominación «Aceto Balsamico di Modena» ha sido objeto de pequeñas adaptaciones destinadas a eliminar posibles ambigüedades.
Aceto Balsamico di Modena’ has for a long time represented the culture and history of Modena and its worldwide reputation is undeniable.
El «Aceto Balsamico di Modena» representa, desde antiguo, la cultura y la historia de Módena y la reputación de que goza en todo el mundo es innegable.
In the light of the above, the name ‘Aceto Balsamico di Modena’ should be entered in the register of protected designations of origin and protected geographical indications.
En vista de estos elementos, debe, por tanto, inscribirse la denominación «Aceto Balsamico di Modena» en el «Registro de denominaciones de origen protegidas y de indicaciones geográficas protegidas».
The packaging must bear the name ‘Aceto Balsamico di Modena’ along with the wording ‘Indicazione Geografica Protetta’ (protected geographical indication) written in full or abbreviated, in Italian and/or in the language of the country of destination.
La denominación «Aceto Balsamico di Modena» figurará en los envases junto con la mención «Indicazione Geografica Protetta» (indicación geográfica protegida), entera o abreviada, en lengua italiana y/o en la lengua del país de destino.
Production of ‘Aceto Balsamico di Modena’ must follow the customary method of acidification using selected bacterial colonies or using the well-established method of slow surface acidification or slow acidification with wood chippings, followed by refining.
La elaboración del «Aceto Balsamico di Modena» ha de realizarse según el método tradicional de acetificación a base de colonias bacterianas seleccionadas, o bien utilizando el método ya consolidado de acetificación lenta en superficie o lenta con virutas de madera, seguido del de afinamiento.
Aceto Balsamico di Modena’ has an excellent reputation on both the national and international markets, amply demonstrated by its frequent use in countless recipes and the many references to it on the Internet, in the press and in the other media.
El «Aceto Balsamico di Modena» goza de una gran reputación tanto en el mercado nacional como en el extranjero, como demuestran su extendido empleo en diversas recetas y su consolidada presencia en Internet, la prensa escrita y demás medios de comunicación.
Aceto Balsamico di Modena’ has become part of the social and economic fabric of the area and is the source of income for many operators and an integral part of the local culinary tradition, as an essential ingredient in many regional recipes.
El «Aceto Balsamico di Modena» ha penetrado en el tejido social y económico de este territorio convirtiéndose en la fuente de ingresos de los distintos operadores y también en parte integrante de la tradición culinaria dado su protagonismo en numerosísimas recetas de la cocina regional.
Palabra del día
el tejón