acervo

Aplicación del acervo de Schengen en Bulgaria y Rumanía (debate)
Application of Schengen acquis in Bulgaria and Romania (debate)
Aplicación del acervo de Schengen en Bulgaria y Rumanía (
Application of Schengen acquis in Bulgaria and Romania (
Adoptar un programa revisado de transposición y aplicación del acervo.
Adopt a revised programme for transposition and implementation of the acquis.
Este acervo no es estático, sino que debe ser desarrollado.
This acquis is not static, but must instead be developed.
Asunto: El plan Annan para Chipre y el acervo comunitario
Subject: The Annan plan for Cyprus and the 'acquis communautaire'
Su acervo incluye desde objetos históricos hasta arte contemporáneo.
Its collection includes exhibits from historical objects to contemporary art.
Añadir nuevos archivos yum necesario modernización versión de PHP acervo.
Add new archives yum required upgrade PHP version acquis.
¿Cuándo vas a hacer tu contribución al acervo genético, Mac?
When are you gonna make your contribution to the gene pool, Mac?
Los países candidatos han trabajado laboriosamente para asumir el acervo.
The candidate countries have worked hard to take over the acquis.
Adaptar al acervo la legislación sobre zonas de desarrollo tecnológico/industrial.
Align the law on technological/industrial development zones with the acquis.
Establecer una estructura de vigilancia de mercado conforme al acervo.
Develop a market surveillance structure in line with the acquis.
La cooperación regional financiada por la Comisión es parte de este acervo.
Regional cooperation financed by the Commission is part of this acquis.
Varios capítulos del acervo se refieren directamente al comercio exterior.
Several chapters of the acquis are directly relevant to external trade.
Esta vez, Apple realiza cambios significativos navegador de internet acervo safari.
This time, Apple makes significant changes internet browser acquis Safari.
Nadie ha señalado una infracción del acervo comunitario.
Nobody has pointed to an infringement of the acquis communautaire.
Tendremos que velar por que este acervo se conserve.
We will have to ensure that this acquis is preserved.
En primer lugar, no va más allá del acervo comunitario.
Firstly, it goes no further than the acquis communautaire.
Lula fue denunciado por ser el propietario del acervo.
Lula was charged with being the owner of the belongings.
Esta Carta debe formar parte del acervo comunitario.
This Charter should form part of the acquis communautaire.
Seguir aplicando el acervo de la UE sobre gas y electricidad.
Continue implementation of EU acquis on gas and electricity.
Palabra del día
el guion