Este es un proceso maravilloso de contemplar, de especular acerca, de dar maravilla, porque eso es verdaderamente lo que es – ¡es maravilloso! | This is a wonderful process to contemplate, to speculate about, and to give wonder to, for that is truly what it is—it is wonderful! |
Edificada junto a los depósitos de agua de Mendillorri, la Casa de las Aguas es un espacio expositivo que acerca, de forma dinámica y atractiva, las soluciones que a lo largo del tiempo se han dado a la necesidad de contar con agua potable. | Built alongside the Mendillorri water tanks, The Casa de las Aguas (House of the Waters) is an exhibition space to explain the various solutions provided to meet the need for drinking water over time in a dynamic and attractive way. |
Todavía me sorprende 24 años después de la promulgación, cuántos empleadores aún no se sabe acerca de sus obligaciones I-9 en virtud de la Reforma de la Inmigración y la Ley de Control (ACERCA) de 1986. | It still surprises me 24 years after enactment, how many employers still don't know about their I-9 obligations under the Immigration Reform and Control Act (IRCA) of 1986. |
Toma la decisión acerca 'de cuál mesa alimentarás a tu alma'. | Do make the decision 'from which table you shall feed your soul'. |
Eso es de lo que este juego es acerca -de mirar a escondidas. | That's what this game is all about - peeking. |
Estoy bajo limitación (acerca) de que revelar concerniente a ésta pregunta. | I am under limitation of what I reveal, concerning this question. |
El tiempo siempre nos separa y nos acerca, de acuerdo con el pensamiento que tenemos. | The time always distances and approximates us, accordingly to the thought that we have. |
En la imponente inmensidad el umbral se acerca; de esta forma entra en la vida un gran Misterio. | In awesome immensity the threshold draws near; thus a great Mystery enters into life. |
A través de este desarrollo usted está verdaderamente empezando a entender más [acerca] de los poderes rudimentarios y de las capacidades de la mente. | Through this development, you are truly beginning to understand more of the rudimentary powers and capabilities of mind. |
A medida que se acerca, de manera rápida, el final del cuarto día el clima comenzará a calentar y la luz brillante retornará. | As the fourth day approaches, the climate starts to warm in a fast pace and the brilliant light will return. |
La naturaleza exacta, de nuestras acciones, son el secreto, mejor guardado, pero muy pronto, se dará a conocer todo, acerca, de lo que ha estado sucediendo. | The exact nature of our actions are best kept secret, but very soon you shall learn about what has been happening. |
La participación en EEUU ni se le acerca; de hecho ningún líder occidental puede reivindicar un mandato tan democrático como el de este 'dictador'. | Participation rates are nowhere as near in the US; indeed no western leader can claim such a strong democratic mandate as this 'dictator'. |
HAY, algunas almas bellas, en compasión y amor, que no saben nada, acerca, de la Ascensión, y también, se unirán, a los Trabajadores de Luz. | There are some beautiful souls of compassion and love who know nothing about Ascension, and they will also join up with the Lightworkers. |
Pero la maravilla: No es suficiente que los divinos labios han pronunciado una frase muy clara acerca, de tal manera que se convierta en intocable, como un dogma? | But the wonder: not enough that the divine lips have uttered a phrase very clear about, such that become untouchable, like a dogma? |
En el marco del programa ACERCA, de la AECID, la FIIAPP, junto al Centro Cultural de La Paz en Bolivia, colabora en el Taller Nuevas prácticas en Artes Vivas: morir en el intento. | Within the framework of AECID'S ACERCA Programme, FIIAPP and the Cultural Centre in La Paz, Bolivia collaborated in the Workshop on New Practices in Performing Arts: Dying in the Attempt (Nuevas prácticas en Artes Vivas: morir en el intento). |
