acargo

He aquí todo lo que necesitas saber. Ponme acargo.
Here's all you need to know, put me in charge.
Ahora que estas acargo, talves puedas darme luz verde.
Now that you're in charge, maybe you can give me the green light.
Con él estando acargo, unlibro seconvierte enuna aplicación.
With him being incharge, abook becomes anapp.
Todo esto se puede hacer con los datos está acargo tu creatividad!
All this you can do with the data is acargo your creativity!
Las organizaciones gubernamentales están acargo de la protección de vida, miembro y propiedad durante desastres principales.
Governmental organizations are charged with the protection of life, limb and property during major disasters.
Por qué importa: La agencia estará acargo de las marcasJohnnie Walker, Buchanan ́s y Smirnoff.
Why it matters: The agency will handle brands Johnnie Walker, Buchanan ́s and Smirnoff Ice.
Andy, yo estoy acargo.
I am in charge.
Esta está acargo de entregar la integridad del flujo de salida, incluso los encabezados HTTP.
That function then has the task to deliver all of the output data, includes the HTTP headers.
Hasta antes de la privatización, la gestión de la seguridad social estaba acargo del Instituto Peruano de Seguridad Social (IPSS).
In Peru, before privatization, the state social security system was managed bythe Peruvian Social Security Institute (IPSS).
LaRouche: La pregunta es dónde estaban las agencias de inteligencia pertinentes que están a acargo de vigilar este problema.
LaRouche: The question is, where were the relevant intelligence agencies which are in charge of monitoring this problem?
La tercera charla de la serie de este otoño planteada por MAS Context esta acargo de Alison Fisher.
JOBS LA BIENNALE DI VENEZIA The third talk of their fall series is by Alison Fisher.
Esta clínica estará acargo de un doctor y una enfermera, y llevará medicinas y equipos médicos aaquellos que lo necesiten.
The mobile clinic will be run by a doctor and a nurse, and will be carrying medicine and medical supplies to be provided to those in need.
En 2002, Estados Unidos organizó un golpe de Estado contra elpresidente democráticamente electo Hugo Chávez Frías[2] y posteriormente asesinó al juez venezolano acargo de la investigación, Danilo Anderson[3].
In 2002, the United States organized a coup against elected President Hugo Chavez Frias[1], then they murdered the judge in charge of the investigation, Danilo Anderson[2].
Elagredido presentó una denuncia ante las autoridades pero ¿quéprotección puede esperar de un gobierno cuyo ministro del Interior –ManuelValls–, acargo de la policía, ha prometido buscar la manera de hacer callar a Dieudonné?
He has lodged a complaint. But how much protection is to be expected from a government whose Interior Minister, Manuel Valls–in charge of police–has vowed to seek ways to silence Dieudonné?
La tercera charla de la serie de este otoño planteada por MAS Context esta acargo de Alison Fisher.
The third talk of their fall series is by Alison Fisher.
Alina está acargo delamúsica ennuestros proyectos, loque sirve nosólo como material debase, sino que domina como uno delos principales elementos que actúan enelnuevo género depublicaciones digitales interactivas.
Alina isincharge ofthemusic inour projects, which serves not only asbackground material, but dominates asone ofthemain acting elements ofanew genre ofinteractive digital publications.
Fuedirector adjunto del Centro de Operaciones del Departamento de Estado –osea, del servicio acargo de la protección y vigilancia de los diplomáticos estadounidenses.
He was the assistant director of the United States Department of State Operations Center (in other words, the service for the surveillance and protection of diplomats).
Laapreciación ylainterpretación de los criterios deobtención está acargo deuna comisión nacional independiente, constituida por profesionales que actúan enfavor decausas que garantizan laexcelencia en elseno desu propia actividad.
The evaluation andinterpretation of the award criteria areentrusted to anindependent national commission, theCommission Nationale desEntreprises duPatrimoine Vivant, composed ofprofessionals who work topromote practices guaranteeing excellence within their own field ofactivity.
El presidente de la Comisión del Senado estadounidense acargo de las fuerzas armados, John McCain, afirmó por su parte que Ahrar Al-Sham incluía elementos que habían recibido entrenamiento y armamento de EstadosUnidos.
The President of the US Senate Armed Services Committee, John McCain, confirmed that Ahrar Al-Sham comprised elements which had been trained and armed by the United States.
Palabra del día
el petardo